法爾斯的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「法爾斯」是指一種文學和戲劇類型,通常具有誇張和荒謬的幽默特徵。這類作品常常通過不合理的情況和角色來引發笑聲,並且經常涉及社會或政治的諷刺。法爾斯的情節通常快速而混亂,角色的行為往往不合邏輯,並且可能會有意識地打破第四面牆,直接與觀眾互動。

依照不同程度的英文解釋

  1. A funny story with silly situations.
  2. A type of play that makes people laugh.
  3. A comedy that is exaggerated and ridiculous.
  4. A humorous play that uses absurdity.
  5. A theatrical genre characterized by exaggerated situations and characters.
  6. A form of comedy that relies on absurdity and ridiculousness to provoke laughter.
  7. A dramatic style that employs absurd and improbable scenarios for comedic effect.
  8. A theatrical work that utilizes exaggerated and improbable elements to create humor.
  9. A genre that satirizes societal norms through exaggerated and absurd comedic elements.
  10. A type of comedy that highlights the ridiculousness of characters and situations to evoke laughter.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Farce

用法:

通常指一種極度誇張和荒謬的喜劇,著重於搞笑的情節和角色。法爾斯常常將日常生活的情況變得滑稽可笑,並且通常包含許多意外的轉折和誤會。這種形式的喜劇在戲劇和電影中都非常流行,尤其是在需要快速節奏和高能量的表演中。

例句及翻譯:

例句 1:

這部法爾斯喜劇讓觀眾捧腹大笑。

This farce comedy had the audience rolling in the aisles.

例句 2:

他在舞台上的表現充滿了法爾斯的元素。

His performance on stage was filled with elements of farce.

例句 3:

這部影片的情節是一連串的法爾斯事件。

The plot of the film is a series of farcical events.

2:Comedy

用法:

一個廣泛的類別,包含各種形式的幽默作品,包括戲劇、電影和文學。喜劇通常旨在娛樂觀眾,並且常常探討人類的缺陷和社會的荒謬之處。法爾斯是喜劇的一種特殊形式,強調誇張和不合邏輯的情節。

例句及翻譯:

例句 1:

這部喜劇讓人捧腹大笑,充滿了幽默的對話。

This comedy had everyone laughing, filled with humorous dialogues.

例句 2:

他們的喜劇表演吸引了大量觀眾。

Their comedy performance attracted a large audience.

例句 3:

這部電影是一部成功的喜劇,受到了廣泛的好評。

The movie is a successful comedy that received widespread acclaim.

3:Satire

用法:

一種通過幽默、誇張和諷刺來批評社會或政治的文學和藝術形式。法爾斯有時會包含諷刺的元素,通過荒謬的情境來揭示社會的問題或不合理之處。

例句及翻譯:

例句 1:

這部作品是對當前政治局勢的尖銳諷刺。

This work is a sharp satire of the current political situation.

例句 2:

她的小說充滿了對社會習俗的諷刺。

Her novel is filled with satire of social customs.

例句 3:

這部電影用幽默的方式對社會問題進行了諷刺。

The film satirizes social issues in a humorous way.

4:Burlesque

用法:

一種以誇張和滑稽的方式模仿或諷刺其他作品的表演形式。法爾斯和滑稽劇有相似之處,兩者都注重幽默和誇張的表現。

例句及翻譯:

例句 1:

這場滑稽劇表演融合了法爾斯的元素,讓人捧腹大笑。

The burlesque show incorporated elements of farce, making everyone laugh.

例句 2:

她的表演是一種對經典作品的滑稽模仿。

Her performance is a burlesque imitation of classic works.

例句 3:

滑稽劇的特點是誇張的角色和情節。

Burlesque is characterized by exaggerated characters and plots.