的不方便的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不方便」這個詞在中文中通常用來形容某種情況或狀態不合適、不利或不便,可能是因為時間、地點、環境或其他因素的影響。它可以用來表達對某個行動或請求的拒絕,或者是表達某種情況讓人感到不舒服或不適合。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not a good time or place.
  2. Something that makes it hard to do something.
  3. Not suitable or appropriate.
  4. When something is awkward or hard to manage.
  5. A situation that is not convenient.
  6. A circumstance that creates difficulty or discomfort.
  7. An arrangement or condition that is not practical.
  8. A scenario that hinders ease of action.
  9. A context that complicates or obstructs a desired action.
  10. A condition that is not favorable for proceeding.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Inconvenient

用法:

這個詞通常用來描述某個時間、地點或情況不適合或不方便,可能會造成困擾或麻煩。它可以用於日常生活中,例如安排會議或約會時,當某個時間對某人來說不方便時,會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時間對我來說不太方便,我們可以改到其他時候嗎?

This time is a bit inconvenient for me; can we reschedule?

例句 2:

這個地點對我們來說不太方便,能不能換個地方?

This location is not very convenient for us; can we change it?

例句 3:

他因為交通不便而遲到了。

He was late due to inconvenient traffic.

2:Unsuitable

用法:

通常用於形容某件事物或情況不符合要求或不適合某個目的。這可以用於描述衣物、地點、時間等不符合預期的情況。在工作或學術環境中,當某個方案或提議不符合需求時,也會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時間對我們的會議來說是不合適的。

This time is unsuitable for our meeting.

例句 2:

這種服裝在正式場合上是不合適的。

This kind of attire is unsuitable for formal occasions.

例句 3:

這個計畫在目前的情況下是不合適的。

This plan is unsuitable given the current circumstances.

3:Awkward

用法:

這個詞通常用來描述某種情況讓人感到不自在或不舒服,可能是因為社交情境或某種做法不合適。在社交場合中,當某個行為或話題讓人感到尷尬或不自然時,可以使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

在這種情況下提出問題會讓人感到尷尬。

Asking questions in this situation would feel awkward.

例句 2:

她在那場聚會上感到有些尷尬。

She felt a bit awkward at that gathering.

例句 3:

這個話題在這裡討論起來有點尷尬。

Discussing this topic here feels a bit awkward.

4:Difficult

用法:

這個詞通常用來形容某個情況或任務不容易完成,可能需要更多的努力或時間。在工作或學習中,當某個任務超出能力範圍時,可以使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

在這種情況下做決定是很困難的。

Making a decision in this situation is very difficult.

例句 2:

這個任務在目前的情況下是困難的。

This task is difficult given the current circumstances.

例句 3:

她覺得在這裡工作很困難。

She finds it difficult to work here.