「一百二十四元」是指金額為124元的貨幣單位,在台灣通常是指新台幣。這個詞組可以用於表示購物時的價格、支付的金額或賬單的總額。
這是一種直接的翻譯,通常用於正式的場合或文件中,如發票、收據等。
例句 1:
這件衣服的價格是一百二十四元。
The price of this shirt is one hundred twenty-four dollars.
例句 2:
我需要支付一百二十四元的賬單。
I need to pay a bill of one hundred twenty-four dollars.
例句 3:
這本書的成本是一百二十四元。
The cost of this book is one hundred twenty-four dollars.
這是比較口語化的表達方式,通常在日常對話中使用。
例句 1:
我花了一百二十四元買了這個禮物。
I spent 124 dollars on this gift.
例句 2:
他說這台手機的價格是124元。
He said the price of this phone is 124 dollars.
例句 3:
我們的晚餐總共花了124元。
Our dinner cost us a total of 124 dollars.
這是台灣新台幣的標示方式,常用於商業和財務報告中。
例句 1:
這個產品的售價是NT$124。
The selling price of this product is NT$124.
例句 2:
你可以用NT$124買到這本書。
You can buy this book for NT$124.
例句 3:
我在超市花了NT$124。
I spent NT$124 at the supermarket.
這是一種非正式的口語表達,通常在朋友之間或輕鬆的對話中使用。
例句 1:
我剛剛花了124塊買了一雙鞋。
I just spent 124 bucks on a pair of shoes.
例句 2:
這個玩具的價格是124塊。
The price of this toy is 124 bucks.
例句 3:
他告訴我這部電影票要124塊。
He told me the movie ticket costs 124 bucks.