「KMS」是英文「Kill Myself」的縮寫,通常用於網路語言或社交媒體上,表達一種極端的情緒,通常是沮喪、絕望或自嘲。這個詞語在某些情境下可能是開玩笑的方式來表達對某種情況的不滿或無奈,但也可能反映出嚴重的心理健康問題。因此,使用時需謹慎,避免引起誤解或不必要的擔憂。
這是一種極端的表達方式,通常用來形容強烈的情緒或挫折感。雖然有時是開玩笑的說法,但在某些情況下可能反映出真實的危機感。
例句 1:
我這周的考試成績太差了,真想要 KMS。
I did so poorly on my tests this week, I just want to kill myself.
例句 2:
看到這部電影的結局,我真的想要 KMS。
After seeing the ending of that movie, I really felt like killing myself.
例句 3:
這個問題太難了,我快要 KMS 了。
This problem is so hard, I'm about to kill myself.
這是一種較為輕鬆的表達方式,用於描述情緒低落或沮喪的狀態。它可以用來表達不快,但不帶有字面上的嚴重性。
例句 1:
最近我有點低落,可能是因為工作壓力。
I've been feeling down lately, probably because of work stress.
例句 2:
她今天似乎有點低落,我想帶她出去散步。
She seems a bit down today; I want to take her out for a walk.
例句 3:
如果你感到低落,記得找人聊聊。
If you're feeling down, remember to talk to someone.
這個詞通常用來描述面對太多事情而感到壓力或困惑的狀態。它可以用來表達情緒的疲憊或無法應對的感覺。
例句 1:
我最近的工作量讓我感到不堪重負。
The amount of work I've had recently has left me feeling overwhelmed.
例句 2:
當我看到那麼多任務時,我真的感到不堪重負。
I felt overwhelmed when I saw so many tasks.
例句 3:
如果你感到不堪重負,試著把事情分開做。
If you're feeling overwhelmed, try breaking things down into smaller tasks.
這個詞通常用來描述因為無法達成某個目標或解決問題而感到的煩惱或不滿。它可以用來表達情緒的困擾。
例句 1:
我對這個專案的進展感到非常沮喪。
I'm really frustrated with the progress of this project.
例句 2:
她對這個問題感到沮喪,因為她無法找到解決方案。
She feels frustrated with the issue because she can't find a solution.
例句 3:
他對自己的表現感到沮喪,想要改善。
He is frustrated with his performance and wants to improve.