「Fudd」這個詞在英語中通常指的是一種愚蠢或迷糊的人,特別是指那些缺乏常識或理智的人。這個詞源於卡通角色 Elmer Fudd,他是一個經常陷入困境的角色,常常追捕兔子卻總是失敗,顯示出他的笨拙和迷糊。
指一個缺乏智慧或常識的人,通常用來形容那些做出愚蠢決定的人。這個詞常帶有貶義,強調行為上的愚蠢或不理智。
例句 1:
他真是一個傻瓜,竟然相信那個謊言。
He's such a fool to believe that lie.
例句 2:
這個傻瓜又一次錯過了截止日期。
That fool missed the deadline again.
例句 3:
她不想讓自己看起來像個傻瓜,所以她沒有參加討論。
She didn't want to look like a fool, so she didn't join the discussion.
指一個非常愚蠢或笨拙的人,這個詞通常帶有輕蔑的語氣,表達對某人行為的失望或嘲諷。
例句 1:
你這個傻瓜,怎麼會做出這樣的決定?
You nitwit, how could you make such a decision?
例句 2:
他在會議上發言的時候,讓大家都覺得他是一個傻瓜。
He sounded like a nitwit when he spoke at the meeting.
例句 3:
這個傻瓜竟然忘了帶他的筆記本。
That nitwit forgot to bring his notebook.
用來形容在學習或理解方面表現不佳的人,通常指那些在學校裡學習成績不好的學生。這個詞也可以用來形容在某個特定情況下缺乏理解的人。
例句 1:
他在數學上表現得像個呆子,總是無法解答問題。
He acts like a dunce in math, always unable to solve the problems.
例句 2:
這個呆子居然不明白這麼簡單的概念。
This dunce doesn't even understand such a simple concept.
例句 3:
老師不會把他當成呆子,因為他有潛力。
The teacher doesn't see him as a dunce because he has potential.
指一個思想簡單或容易上當的人,通常用來形容那些在社交或情感上容易受到他人影響的人。這個詞有時會帶有同情的語氣。
例句 1:
他是一個天真的傻瓜,總是相信別人的話。
He's a simpleton who always believes what others say.
例句 2:
這個傻瓜在生活中經常被人利用。
This simpleton often gets taken advantage of in life.
例句 3:
她的純真使她看起來像個傻瓜,但其實她很聰明。
Her innocence makes her seem like a simpleton, but she is actually very smart.