「returns」這個詞在中文裡通常指的是「回報」、「收益」或「返回」的意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 財務回報:指投資所獲得的收益。例如:「這項投資的回報率很高。」 2. 退貨:指將購買的商品退回給賣方。例如:「我需要退回這件衣服。」 3. 返回:指回到原來的地方或狀態。例如:「他從國外返回。」 4. 回應:指對某個問題或情況的反應或回應。例如:「我們期待你的回應。」 總體來說,「returns」這個詞可以用來描述各種形式的回報或返回,具體意思取決於上下文。
通常用於描述投資所獲得的收益,或者是將商品退回的行為。在商業和財務領域,returns 指的是投資的回報,通常以百分比表示,反映了投資的效益。在零售環境中,returns 指顧客將不需要的商品退回商店或網上平台的過程。
例句 1:
這項投資的回報率非常可觀。
The returns on this investment are quite impressive.
例句 2:
顧客可以在購買後的30天內退回商品。
Customers can return items within 30 days of purchase.
例句 3:
我們的業務在這個季度的收益大幅增長。
Our business saw a significant increase in returns this quarter.
通常指公司或組織從銷售產品或提供服務中獲得的總收入。它是評估公司財務狀況和表現的重要指標。高收入通常意味著公司表現良好,而低收入可能暗示著需要改進的地方。
例句 1:
這家公司的年收入達到歷史新高。
The company's annual revenues reached an all-time high.
例句 2:
我們需要提高收入以支持未來的擴張計劃。
We need to increase revenues to support future expansion plans.
例句 3:
這項新產品的推出大幅提升了公司的收入。
The launch of this new product significantly boosted the company's revenues.
指在扣除所有成本和支出後,企業或個人所獲得的淨收益。這是評估財務健康狀況的重要指標,通常用來衡量企業的成功程度。
例句 1:
公司的利潤在這個季度創下新高。
The company's profits hit a new high this quarter.
例句 2:
他們的業務模式使得利潤持續增長。
Their business model allows for continuous growth in profits.
例句 3:
減少開支是提高利潤的一個有效方法。
Reducing expenses is an effective way to increase profits.
指公司或機構對員工或客戶所支付的費用進行的補償或退還。通常用於報銷工作相關的開支,如差旅費或材料費。
例句 1:
員工的差旅費用將在下個月進行報銷。
Employee travel expenses will be reimbursed next month.
例句 2:
請保留所有收據以便報銷。
Please keep all receipts for reimbursement.
例句 3:
公司對於業務開支的報銷政策非常清晰。
The company's reimbursement policy for business expenses is very clear.