「trek」這個詞在中文中通常指的是艱難的徒步旅行或長途跋涉,特別是在山區或偏遠地區的徒步旅行。這個詞源於南非荷蘭語,最早用來描述移民的過程,後來演變為一般的徒步旅行。它可以用來形容一段艱辛的旅程,無論是在戶外的探險還是比喻意義上的艱難過程。
通常指的是在自然環境中進行的徒步旅行,往往強調運動和享受風景。這個詞通常用來形容較短的徒步旅行,可能是一天內完成的行程,通常在山區或公園進行。
例句 1:
我們計劃這個週末去爬山健行。
We plan to go hiking this weekend.
例句 2:
這條健行路線風景優美,適合家庭出遊。
This hiking trail has beautiful scenery and is suitable for family outings.
例句 3:
她喜歡在周末去健行,享受大自然。
She enjoys hiking on weekends to connect with nature.
指的是一段旅行或過程,可以是身體上的移動,也可以是比喻意義上的成長或變化。這個詞的使用範圍較廣,既可以指一次短途旅行,也可以指長途跋涉,甚至是人生的旅程。
例句 1:
這是一段美好的旅程,讓我學到了很多。
It has been a wonderful journey that taught me a lot.
例句 2:
我們的旅行是一段難忘的旅程。
Our trip was an unforgettable journey.
例句 3:
他的人生旅程充滿了挑戰和成就。
His life journey is filled with challenges and achievements.
通常指的是有目的的旅行,尤其是為了探索、研究或冒險而進行的長途旅行。這個詞常用於描述科學考察、探險隊或特別的任務,通常涉及一組人員和特定的目標。
例句 1:
科學家們組織了一次北極探險。
The scientists organized an expedition to the Arctic.
例句 2:
這次探險的目的是尋找新物種。
The goal of the expedition was to find new species.
例句 3:
他們的探險隊成功到達了南極。
Their expedition team successfully reached Antarctica.
本身就是一個強調艱難和長途的徒步旅行,通常用於描述在艱困環境下的長途跋涉。這個詞強調了旅程的挑戰性,常與冒險和探索的概念相聯繫。
例句 1:
我們計劃進行一次為期五天的高山跋涉。
We plan to undertake a five-day trek in the mountains.
例句 2:
這次跋涉非常艱難,但風景絕對值得。
The trek was very challenging, but the scenery was definitely worth it.
例句 3:
他們的跋涉穿越了茂密的森林和崎嶇的山脈。
Their trek went through dense forests and rugged mountains.