「二百零九元」是指金額為209元的意思。在台灣,元是貨幣的單位,通常用於表示價格或費用。這個數字可以用於各種場合,比如購物、支付帳單或報告金額等。
這是對於金額的直接翻譯,通常在口語或書面中使用。在商業或金融交易中,這樣的表達方式是常見的,特別是在報價或發票中。
例句 1:
這件商品的價格是二百零九元。
The price of this item is two hundred nine dollars.
例句 2:
我需要支付二百零九元的費用。
I need to pay two hundred nine dollars.
例句 3:
他的帳單總共是二百零九元。
His bill totals two hundred nine dollars.
這種表達方式通常用於簡化金額,在標籤、廣告或促銷活動中經常見到。它方便顧客快速了解價格。
例句 1:
這個優惠的價格是209元。
The promotional price is 209 dollars.
例句 2:
我的午餐花了209元。
My lunch cost 209 dollars.
例句 3:
他在這家餐廳的晚餐花了209元。
He spent 209 dollars on dinner at this restaurant.
這是在台灣使用的特定表達方式,明確指出金額是新台幣。這在會計或金融報告中特別重要,以避免混淆其他貨幣。
例句 1:
這本書的價格是209新台幣。
The price of this book is 209 NT dollars.
例句 2:
我在超市的購物總共花了209新台幣。
My total shopping bill at the supermarket was 209 NT dollars.
例句 3:
這個服務的收費是209新台幣。
The charge for this service is 209 NT dollars.
這是新台幣的標準表示方式,常見於正式的商業文件、發票和報價單。在台灣的金融交易中,這樣的格式是標準的。
例句 1:
請支付NT$209。
Please pay NT$209.
例句 2:
這個產品的售價是NT$209。
The selling price of this product is NT$209.
例句 3:
我的帳單顯示NT$209的費用。
My bill shows a charge of NT$209.