「breakout」這個詞在中文中主要指的是突圍、突破或逃脫的行為或事件。它通常用於描述某種情況的突然變化,特別是在危機、緊急情況或是逃脫的上下文中。這個詞可以用於多種情境,包括: 1. 逃脫:指從監獄或限制的地方逃出來。 2. 突破:指在某個領域或情境中取得重大的成功或進展。 3. 突發事件:指突然發生的事件或情況,通常是意想不到的。
通常用於描述逃離某個地方或情境的行為,特別是指從監獄、困境或危險中逃出來。逃脫的行為可能是計畫好的,也可能是即興的,通常涉及逃避某種限制或危險。
例句 1:
他成功逃脫了監獄。
He successfully made an escape from prison.
例句 2:
她計畫了一次逃脫,想要離開這個小鎮。
She planned an escape to leave the town.
例句 3:
他們在夜裡逃脫,沒有被發現。
They made their escape at night without being detected.
指在某個領域取得重大的進展或成功,通常涉及科學、技術或個人發展的重大突破。這個詞常用於描述某種創新或發現,能夠改變現狀或帶來新的可能性。
例句 1:
這項研究代表了醫學領域的一次重大突破。
This research represents a significant breakthrough in the field of medicine.
例句 2:
他們在技術上取得了突破,改善了產品的性能。
They achieved a breakthrough in technology, improving the product's performance.
例句 3:
這次會議促成了一個重要的商業突破。
The meeting led to an important business breakthrough.
通常用於描述某種疾病、問題或事件的突然發生,特別是當它們迅速擴散時。這個詞常見於公共衛生、社會問題或突發事件的上下文中。
例句 1:
這個地區發生了流感疫情的爆發。
There was an outbreak of flu in the area.
例句 2:
社區因疫情爆發而採取了緊急措施。
The community took emergency measures due to the outbreak.
例句 3:
這種疾病的爆發引起了醫療專家的關注。
The outbreak of the disease has drawn the attention of medical experts.
通常用於描述火山爆發或其他類似事件的突然發生,帶有強烈的動態和破壞性。這個詞也可以用於比喻的情境,描述情感或情緒的突然爆發。
例句 1:
火山的爆發造成了周圍地區的嚴重損害。
The eruption of the volcano caused severe damage to the surrounding area.
例句 2:
他的情緒在會議中突然爆發。
His emotions erupted suddenly during the meeting.
例句 3:
這場暴風雨的爆發讓人措手不及。
The eruption of the storm took everyone by surprise.