孔卡尼的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「孔卡尼」是台灣閩南語中的一個詞語,通常用來形容某種狀態、情緒或行為,尤其是指某人或某事很麻煩或讓人感到困擾。這個詞語的使用通常帶有一定的負面情緒,表示事情的複雜性或不便之處。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is annoying or troublesome.
  2. A situation that is difficult or bothersome.
  3. A scenario that causes inconvenience.
  4. A matter that creates complications.
  5. An issue that causes frustration.
  6. A circumstance that is hard to deal with.
  7. A problem that is troublesome or complicated.
  8. A situation that requires effort to resolve.
  9. A challenging situation that demands attention.
  10. A predicament that is irritating or difficult to manage.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Trouble

用法:

指任何讓人感到困擾或麻煩的情況,通常需要解決或處理。這個詞在日常生活中經常被使用,無論是指情感上的困擾,還是實際的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這件事情讓我感到很困擾。

This matter is causing me a lot of trouble.

例句 2:

他在學校遇到了麻煩。

He is having trouble at school.

例句 3:

如果你遇到任何困難,請告訴我。

If you encounter any trouble, please let me know.

2:Annoyance

用法:

用來描述讓人感到不快的情況或事物,通常是小的煩惱或不便。這個詞常用於日常生活中,表達對某些不如意情況的不滿或煩躁。

例句及翻譯:

例句 1:

這個噪音讓我感到很煩惱。

This noise is a real annoyance to me.

例句 2:

她的行為讓我感到很不愉快。

Her behavior is a constant annoyance.

例句 3:

小事也能讓人感到煩躁。

Even small things can be a source of annoyance.

3:Difficulty

用法:

指在某些情況下遇到的挑戰或障礙,通常需要努力去克服。這個詞可以用來描述學習、工作或生活中遇到的各種困難。

例句及翻譯:

例句 1:

他在學習新技能時遇到了困難。

He faced difficulty in learning the new skill.

例句 2:

這道題目有點難,讓我感到困擾。

This question is a bit difficult and is bothering me.

例句 3:

我們在計畫中遇到了一些困難。

We encountered some difficulties in the planning.

4:Inconvenience

用法:

用來描述某種情況造成的不便,通常是指影響到日常生活或工作效率的問題。這個詞通常用於正式場合,表達對不便的歉意或關注。

例句及翻譯:

例句 1:

對於造成的不便,我深感抱歉。

I sincerely apologize for the inconvenience caused.

例句 2:

這次停電對我們的工作造成了不便。

The power outage caused us a lot of inconvenience.

例句 3:

我們會盡快解決這個問題,以減少對你的不便。

We will resolve this issue as soon as possible to minimize your inconvenience.