(DD)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「(DD)」這個詞在中文中通常是指「討厭的」或「不喜歡的」的意思,通常用來表示對某事物的不滿或拒絕。這個縮寫有時也用於網路語言中,尤其是在社交媒體或即時通訊中,來表達對某種情況的負面感受。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something you dislike.
  2. A term for something annoying.
  3. A way to express discontent.
  4. A shorthand for expressing dislike.
  5. A term indicating something is not favorable.
  6. A slang expression for something bothersome.
  7. An abbreviation used in casual conversations to show disapproval.
  8. A colloquial term for expressing dissatisfaction.
  9. A shorthand that conveys a negative sentiment towards something.
  10. A term used to indicate something is unwelcome or irritating.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Dislike

用法:

用來表達對某事物的反感或不喜歡,通常是針對個人喜好或偏好。這個詞可以用在各種情境中,例如個人興趣、食物、活動或人際關係。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這部電影有些不喜歡。

I have a dislike for this movie.

例句 2:

他對這種食物不太喜歡。

He has a dislike for this type of food.

例句 3:

她對這個提議表示不喜歡。

She expressed her dislike for the proposal.

2:Annoyance

用法:

用來描述因某事而感到的煩惱或不快,通常是由於某些行為或情況造成的。這個詞常用於表達情緒上的困擾,可能是小事或持續的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這種噪音讓我感到很煩。

This noise is a real annoyance to me.

例句 2:

他的行為讓我感到煩惱。

His behavior is a source of annoyance.

例句 3:

這個問題成為了我們的煩惱。

This issue has become a major annoyance for us.

3:Displeasure

用法:

用來表達對某事的不滿或不快,通常帶有正式或嚴肅的語氣。這個詞可以用在正式場合或書面表達中,表示對某種情況的不贊同或反對。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這個決定表示不滿。

I express my displeasure at this decision.

例句 2:

他的行為引起了許多人的不滿。

His actions caused displeasure among many.

例句 3:

她對會議的結果感到不滿。

She felt displeasure about the outcome of the meeting.

4:Irritation

用法:

用來形容由於某些事情引起的不快或困擾,通常是由於外部因素或他人行為造成的。這個詞可以用來描述短暫的情況,但也可以是持續的煩惱。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題讓我感到很煩躁。

This issue is causing me a lot of irritation.

例句 2:

他的話讓我感到不快。

His words caused me irritation.

例句 3:

這種情況讓我心煩。

This situation is a source of irritation for me.