「法律袍」是指法律專業人士(如律師、法官等)在法庭上或正式場合所穿著的特定服裝。這種袍子通常用於象徵法律的權威和專業性,並且在不同的國家和地區可能有不同的設計和顏色。法律袍的使用通常與法律程序的正式性和莊嚴性有關,並且在許多法律體系中,穿著法律袍是必須的規定。
法律袍的英文翻譯,通常指專業法律人士在法庭上穿著的服裝,代表著法律的權威和專業性。這種袍子通常是黑色或其他正式顏色,並且在不同的法律系統中可能有不同的樣式和規定。
例句 1:
律師在法庭上穿著法律袍以展示他們的專業身份。
Lawyers wear legal robes in court to display their professional identity.
例句 2:
每位法官在正式場合都必須穿著法律袍。
Every judge must wear a legal robe in formal settings.
例句 3:
法律袍的設計通常反映了法律的傳統和尊嚴。
The design of the legal robe often reflects the tradition and dignity of the law.
指在法庭上所穿的袍子,通常是法律專業人士在執行職務時的正式服裝。這種袍子不僅是法律的象徵,也代表著法庭程序的正式性。
例句 1:
法官在審判期間必須穿著法庭袍。
Judges must wear court robes during trials.
例句 2:
律師在出庭時也會穿著法庭袍。
Lawyers also wear court robes when appearing in court.
例句 3:
法庭袍常常是黑色的,象徵著莊嚴和公正。
Court robes are often black, symbolizing solemnity and justice.
這是指法官在法庭上穿著的袍子,通常用來強調其法律地位和權威。這種袍子可能會根據不同的法律系統和文化背景有所變化。
例句 1:
在許多國家,法官都會穿著司法袍來進行審判。
In many countries, judges wear judicial gowns during trials.
例句 2:
司法袍的設計通常具有歷史意義和文化象徵。
The design of judicial gowns often carries historical significance and cultural symbolism.
例句 3:
法官穿著司法袍以維持法庭的莊嚴性。
Judges wear judicial gowns to maintain the solemnity of the court.
專指在英國等地區,律師(特別是出庭律師)所穿的袍子,這種袍子通常是黑色的,並且具有特定的設計和樣式。
例句 1:
在英國,出庭律師必須穿著律師袍。
In the UK, barristers must wear barrister's gowns in court.
例句 2:
律師袍的設計是為了體現法律的專業性。
The design of barrister's gowns is meant to embody the professionalism of the law.
例句 3:
律師在法庭上穿著律師袍以顯示他們的身份。
Lawyers wear barrister's gowns in court to signify their identity.