「直冒」這個詞在中文中通常指的是直接冒出來的意思,常用來形容某種情緒、氣味或情況的突然出現或流露。這個詞可以用來描述某人的情緒狀態(如憤怒、驚訝)或某種現象的明顯表現。
通常用於描述某物或某種情況的出現,特別是當它們從隱藏或不明的狀態中顯現出來時。在科學、藝術或社會學等領域經常使用,指某些趨勢、現象或特徵的出現。
例句 1:
新的科技趨勢正在逐漸出現。
New technological trends are starting to emerge.
例句 2:
在討論中,幾個重要的觀點開始出現。
Several important points began to emerge during the discussion.
例句 3:
隨著時間的推移,這些問題會逐漸出現。
These issues will gradually emerge over time.
用於描述某種情感、狀態或特徵的顯現,通常強調其明顯性和可見性。在心理學和藝術中,這個詞經常用來描述情感或創意的表現。
例句 1:
她的焦慮在會議中明顯顯現出來。
Her anxiety manifested clearly during the meeting.
例句 2:
他的才華在這幅畫中得到了很好的展現。
His talent manifested beautifully in this painting.
例句 3:
這些問題在討論中逐漸顯現出來。
These issues manifested gradually during the discussion.
這是一個口語化的表達,通常用於描述某事的出現或某人到達的情況。它可以用在各種情境中,從社交場合到工作環境。
例句 1:
在聚會上,她的情緒明顯顯現出來。
Her emotions showed up clearly at the party.
例句 2:
問題在報告中也顯示出來了。
The issues showed up in the report as well.
例句 3:
他在會議上突然出現了。
He showed up suddenly at the meeting.
通常用於描述某事物從水下或隱藏的狀態中浮現出來,亦可用於比喻意義,指某些情感或問題的出現。常用於心理學和社會學的討論中。
例句 1:
在討論中,許多潛在的問題浮現出來。
Many underlying issues surfaced during the discussion.
例句 2:
隨著時間的推移,這些情感會浮現出來。
These emotions will surface over time.
例句 3:
新證據浮現出來,改變了整個案件的看法。
New evidence surfaced, changing the perspective of the entire case.