「當幸福來敲門」是一句成語,意指當好運或幸福來臨時,通常會帶來意想不到的改變或機會。這句話常用來形容人們在生活中遇到的美好時刻,或是遇到機會時的心情。它也可以用來提醒人們珍惜生活中的每一個幸福時刻,因為這些時刻往往是短暫而珍貴的。
這個短語可以用來形容當好運或快樂來臨時的情況,提醒人們要珍惜這些時刻。它通常暗示著一種積極的心態,鼓勵人們抓住機會,享受生活中的美好。
例句 1:
當幸福來敲門時,我們應該敞開心扉去迎接。
When happiness knocks, we should open our hearts to welcome it.
例句 2:
生活中有很多時刻是當幸福來敲門的時候。
There are many moments in life when happiness knocks.
例句 3:
她總是相信,當幸福來敲門時,她會準備好迎接。
She always believes that when happiness knocks, she will be ready to embrace it.
這個短語強調了運氣的到來,通常與幸福和成功有關。在這樣的情況下,人們常常會感到興奮和感激,因為這樣的時刻可能改變他們的生活。
例句 1:
當好運來臨時,我們應該把握機會。
When good luck comes, we should seize the opportunity.
例句 2:
他在事業上獲得成功,這是他努力的結果,當好運來臨時,他沒有放過機會。
He achieved success in his career, and when good luck came, he didn't miss the chance.
例句 3:
她總是相信,當好運來時,努力工作會獲得回報。
She always believes that when good luck comes, hard work will pay off.
這個短語用於描述快樂的到來,常常與生活中的小確幸有關。在這種情況下,人們會感到滿足和快樂,因為生活中的美好時刻通常是值得珍惜的。
例句 1:
當快樂來臨時,我們應該學會感恩。
When joy arrives, we should learn to be grateful.
例句 2:
她在那次旅行中感受到的快樂是無法用金錢來衡量的,當快樂來臨時,生活變得更加美好。
The joy she felt during that trip was priceless; when joy arrives, life becomes more beautiful.
例句 3:
他總是在生活中尋找快樂的瞬間,因為他知道當快樂來臨時,幸福就在身邊。
He always looks for moments of joy in life because he knows that when joy arrives, happiness is nearby.
這個短語強調了運氣和幸福的來臨,通常暗示著一種意外的好運。當人們在生活中遇到運氣時,這種情況可能會為他們帶來改變。
例句 1:
當運氣微笑時,我們應該好好把握這個機會。
When fortune smiles, we should make the most of the opportunity.
例句 2:
他的人生因為那次意外的機會而改變,當運氣微笑時,他沒有猶豫。
His life changed because of that unexpected opportunity; when fortune smiled, he didn't hesitate.
例句 3:
她相信,當運氣微笑時,努力和毅力會帶來美好的結果。
She believes that when fortune smiles, hard work and perseverance will lead to great results.