「育嬰假」是指父母在孩子出生後,為了照顧和陪伴孩子而請的假期。這種假期通常是由政府或公司提供的,旨在支持父母在孩子成長的早期階段提供必要的照顧。育嬰假可以是母親的產假延續,也可以是父親的育兒假,通常在孩子的第一年或兩年內可申請。
通常指父母在孩子出生後可以請的假期,這種假期通常是法律保障的,旨在支持父母在育兒期間的需求。這不僅限於母親,父親也可以請假來照顧新生兒。許多國家都有相關的法律,保障父母在孩子出生後能夠有時間陪伴和照顧孩子。
例句 1:
他決定請育嬰假來照顧新生的寶寶。
He decided to take parental leave to care for his newborn baby.
例句 2:
許多公司提供育嬰假以支持員工的家庭生活。
Many companies offer parental leave to support employees' family lives.
例句 3:
她在孩子出生後請了六個月的育嬰假。
She took six months of parental leave after her child was born.
專指女性在懷孕和生產後可以請的假期,通常是為了讓母親有時間恢復身體並照顧新生兒。這段假期通常是由法律保障的,並且在不同國家之間有不同的長度和條件。
例句 1:
她在產假期間享受了與寶寶的親密時光。
She enjoyed bonding time with her baby during maternity leave.
例句 2:
產假通常會持續幾個月,具體取決於國家的法律。
Maternity leave usually lasts for several months, depending on the country's laws.
例句 3:
她計畫在產假結束後回到工作崗位。
She plans to return to her job after her maternity leave ends.
專指男性在伴侶生產後可以請的假期,通常是為了支持伴侶並照顧新生兒。這種假期的長度和條件因國家和公司政策而異。
例句 1:
他請了兩週的陪產假來支持妻子。
He took two weeks of paternity leave to support his wife.
例句 2:
許多國家開始推動男性請陪產假以促進家庭平衡。
Many countries are encouraging men to take paternity leave to promote family balance.
例句 3:
他在孩子出生後享受了陪產假,這讓他能夠參與育兒。
He enjoyed paternity leave after his child was born, allowing him to be involved in parenting.
通常指父母在孩子年幼時可以請的假期,以便能夠照顧孩子。這種假期的長度和條件也會因國家和公司政策而異,通常是為了支持父母在孩子成長過程中的需求。
例句 1:
她在孩子上學前請了育兒假。
She took childcare leave before her child started school.
例句 2:
許多公司提供育兒假以幫助員工平衡工作與家庭生活。
Many companies offer childcare leave to help employees balance work and family life.
例句 3:
他計畫在孩子出生後請育兒假。
He plans to take childcare leave after his child is born.