「97°F」是華氏溫度的表示方式,對應於攝氏約36.1°C。這個溫度通常被認為是正常的體溫範圍,因為人體的正常體溫大約在97°F到99°F之間。當溫度低於或高於這個範圍時,可能表示健康狀況的變化。
指物體或環境的熱度,通常用於描述天氣或人體狀態。它可以用不同的單位來表示,例如華氏或攝氏。當我們談論人體的正常體溫時,通常會使用這個詞。
例句 1:
今天的氣溫是97°F,讓人感覺很舒適。
Today's temperature is 97°F, which feels quite comfortable.
例句 2:
醫生告訴我,正常的體溫應該在97°F到99°F之間。
The doctor told me that a normal body temperature should be between 97°F and 99°F.
例句 3:
外面的氣溫已經達到97°F,建議多喝水。
The outdoor temperature has reached 97°F, so it's advisable to drink plenty of water.
通常用來描述物體或環境的熱量,與溫度密切相關。這個詞可以用來形容天氣的炎熱程度或物體的熱度。在醫學上,也常用來描述體溫。
例句 1:
這個房間的熱度讓人感到不舒服,應該開空調。
The heat in this room is uncomfortable; we should turn on the air conditioning.
例句 2:
在這種熱天,97°F的溫度讓人覺得很悶熱。
On a hot day like this, a temperature of 97°F feels quite muggy.
例句 3:
他因為高熱而感到不適。
He feels unwell due to the high heat.
用來表示溫度的單位,通常與華氏或攝氏相結合使用。這個詞也可以用來描述其他量度的單位,例如角度。
例句 1:
今天的氣溫是97°F,這是很正常的度數。
Today's temperature is 97°F, which is a normal degree.
例句 2:
在這個城市,夏天的度數經常超過97°F。
In this city, summer degrees often exceed 97°F.
例句 3:
我們需要確認這個溫度的度數是否正確。
We need to verify if the degree of this temperature is accurate.