「1370000元」指的是金額,具體是指一百三十七萬新台幣。在台灣,這個金額常用於描述購買房屋、車輛或其他大型商品的價格,也可能用於描述薪資、獎金或其他財務交易。
這是1370000元的具體數字表示,通常用於正式文件或財務報告中,表達明確的金額。
例句 1:
這棟房子的售價是1370000元。
The selling price of this house is 1,370,000 NT dollars.
例句 2:
我需要貸款1370000元來購買新車。
I need a loan of 1,370,000 NT dollars to buy a new car.
例句 3:
他們的年薪達到1370000元。
Their annual salary reaches 1,370,000 NT dollars.
這是1370000元的口語化表達方式,通常在非正式的談話中使用,讓聽者更容易理解。
例句 1:
這個項目的預算是1.37百萬元。
The budget for this project is 1.37 million NT dollars.
例句 2:
他的獎金是1.37百萬元。
His bonus is 1.37 million NT dollars.
例句 3:
我們需要籌集1.37百萬元來啟動新業務。
We need to raise 1.37 million NT dollars to start the new business.
這種表達方式通常用於國際場合,可能指的是其他貨幣的等值,具體取決於上下文。
例句 1:
這筆交易的價值約為1.37百萬美元。
The value of this transaction is approximately 1.37 million dollars.
例句 2:
這家公司在去年賺取了1.37百萬美元的利潤。
The company made a profit of 1.37 million dollars last year.
例句 3:
我們的投資回報率達到1.37百萬美元。
Our return on investment reached 1.37 million dollars.
這是1370000元的另一種表達方式,強調了金額的組成部分,通常在更正式的場合使用。
例句 1:
這台設備的成本為1百萬370千元。
The cost of this equipment is 1 million 370 thousand NT dollars.
例句 2:
我們的預算為1百萬370千元。
Our budget is 1 million 370 thousand NT dollars.
例句 3:
他們的投資額為1百萬370千元。
Their investment amount is 1 million 370 thousand NT dollars.