「TBE」通常是「特別注意」的縮寫,常用於社交媒體或訊息中,表示某件事情或某個人需要特別的關注或注意。這個縮寫在某些上下文中也可能代表其他意思,例如「腦膜炎」的醫學術語(Tuberculous Bacterial Encephalitis),但在大多數非正式交流中,主要用於指代需要注意的事項。
這個短語用來提醒人們某個事情需要他們的注意,通常用於工作或學校環境中。它可以用來強調某項任務的重要性或緊急性,特別是在多個任務同時進行的情況下。
例句 1:
這份報告有幾個地方需要特別注意。
There are several areas in this report that require attention.
例句 2:
請注意這封電子郵件中的重要事項。
Please pay attention to the important points in this email.
例句 3:
這個項目有些問題需要立即注意。
There are some issues in this project that need immediate attention.
這個短語通常用於文檔或郵件中,強調某個信息或指示的重要性。它可以用來提醒收件人某些細節,確保他們不會錯過關鍵信息。
例句 1:
請查看這份文件中的重要說明。
Please check the important note in this document.
例句 2:
這是一個重要的說明,請確保你理解。
This is an important note, please make sure you understand it.
例句 3:
會議中提到的所有重要事項都在這裡。
All the important notes mentioned in the meeting are here.
用於指某個人或事物在特定情況下受到特別的關注或讚揚。這通常在獎項頒發或表彰的場合中使用,表示某人或某事做得特別好。
例句 1:
在頒獎典禮上,他獲得了特別提及。
He received a special mention at the award ceremony.
例句 2:
這位藝術家的作品在展覽中得到了特別提及。
The artist's work received a special mention in the exhibition.
例句 3:
我們應該給這位志願者一個特別的提及。
We should give this volunteer a special mention.
用於強調某個重要的事件、信息或事物,通常在報告或演示中使用。它可以用來吸引觀眾的注意力,確保他們關注到關鍵內容。
例句 1:
這是報告中的一個重要亮點。
This is a highlight of the report.
例句 2:
我們需要在會議中突出這些重點。
We need to highlight these key points in the meeting.
例句 3:
這篇文章的亮點在於其深入的分析。
The highlight of this article is its in-depth analysis.