受動語態的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「受動語態」是語法中的一種結構,表示動作的承受者,而非動作的執行者。在受動語態中,主語是動作的接受者,而動作的執行者通常以介詞短語的形式出現,或者在某些情況下可以省略。受動語態常用於強調動作的結果或狀態,而非誰執行了這個動作。

依照不同程度的英文解釋

  1. A way to show that something is done to someone.
  2. A structure that focuses on the action received.
  3. A form that highlights what happens to the subject.
  4. A construction where the subject is acted upon.
  5. A grammatical form that indicates the action is received by the subject.
  6. A voice that emphasizes the result of an action on the subject.
  7. A grammatical structure that shifts focus from the doer to the receiver of the action.
  8. A syntactic construction that alters the emphasis from the agent to the patient.
  9. A grammatical voice that rearranges the sentence to foreground the action's recipient.
  10. A way to express actions where the subject is the receiver rather than the doer.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Passive voice

用法:

受動語態的主要形式,通常用於強調動作的接受者而非執行者。這種語態在學術寫作和正式文體中非常常見,因為它能夠將注意力集中在結果上,而不是誰執行了動作。許多語言都有自己的受動語態結構,英語中的受動語態通常由助動詞 "be" 和過去分詞組成。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書是由著名的作家寫的。

This book was written by a famous author.

例句 2:

這個問題已經被解決了。

The problem has been solved.

例句 3:

這個城市的公園正在被重新設計。

The park in this city is being redesigned.

2:Passive construction

用法:

指的是在句子中使用受動語態的方式,這種結構可以讓說話者或寫作者選擇不強調誰執行了動作,而是著重於動作本身或其結果。這種結構在法律、科學和技術寫作中尤為常見,因為它能夠提供更客觀的表達。

例句及翻譯:

例句 1:

這個報告是由團隊成員共同撰寫的。

This report was co-authored by team members.

例句 2:

這項研究的結果已經被發表在期刊上。

The results of this study have been published in a journal.

例句 3:

這個產品的設計是由專家完成的。

The design of this product was completed by experts.