新印象派的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「新印象派」是指19世紀末和20世紀初的一種藝術運動,主要在法國興起。這個運動是對傳統印象派的延伸,強調光線和色彩的運用,並引入了點彩技術(即用小點的顏色來組成畫面)。新印象派的畫家們如喬治·修拉(Georges Seurat)和保羅·西涅克(Paul Signac)等,專注於科學的色彩理論和視覺感知,試圖創造出更為明亮和生動的畫作。這個運動對後來的現代藝術產生了深遠的影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. A style of painting that uses small dots of color.
  2. An art movement that focuses on light and color.
  3. A way of painting that shows how colors mix.
  4. A technique that uses tiny dots to create images.
  5. An artistic approach that emphasizes scientific color theory.
  6. A movement that evolved from Impressionism, using pointillism.
  7. An artistic style that combines color theory with visual perception.
  8. A method of painting that aims to produce brighter and more vibrant artworks.
  9. A significant art movement that influenced modern art, characterized by its use of color and light.
  10. A revolutionary approach to painting that utilizes color mixing and optical effects.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Neo-Impressionism

用法:

這是對印象派的進一步發展,強調色彩的科學性和光影的效果。這個術語常用於描述新印象派的畫作和理念,特別是喬治·修拉的作品。

例句及翻譯:

例句 1:

喬治·修拉是新印象派的主要代表之一。

Georges Seurat is one of the main representatives of Neo-Impressionism.

例句 2:

新印象派的畫作通常充滿了明亮的色彩。

Neo-Impressionist paintings are often filled with bright colors.

例句 3:

這幅畫展示了新印象派的特徵。

This painting showcases the characteristics of Neo-Impressionism.

2:Pointillism

用法:

這是一種特定的技術,使用小點來構成圖像,通常與新印象派聯繫在一起。這種技術強調視覺混合,觀眾在距離較遠的時候能看到顏色的混合效果。

例句及翻譯:

例句 1:

這幅畫使用了點彩技術來創造視覺效果。

This painting uses pointillism to create visual effects.

例句 2:

許多新印象派藝術家都採用了點彩技術。

Many Neo-Impressionist artists adopted the technique of pointillism.

例句 3:

點彩技術使畫作看起來更加生動。

Pointillism makes the artwork appear more vibrant.

3:Divisionism

用法:

這是一種類似於點彩的技術,著重於色彩的分離和光的表現。這個術語通常用來描述新印象派藝術家的風格,尤其是在色彩使用上。

例句及翻譯:

例句 1:

分色法在新印象派中非常常見。

Divisionism is very common in Neo-Impressionism.

例句 2:

這幅作品展示了分色法的運用。

This piece demonstrates the use of divisionism.

例句 3:

藝術家利用分色法來強調光的變化。

The artist uses divisionism to emphasize the changes in light.