绑扎的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「绑扎」這個詞在中文中主要指的是用繩子、帶子或其他材料將物品固定或綁在一起的行為。這個詞可以用在多種情境中,包括醫療、運輸和日常生活。它的基本含義是將物品緊密地固定,以防止移動或損壞。在醫療上,绑扎常常指的是對傷口的包紮或固定。在運輸中,綁扎則是為了確保貨物在運輸過程中不會移動或受損。

依照不同程度的英文解釋

  1. To tie something tightly.
  2. To secure things together.
  3. To fasten items with a rope or strap.
  4. To bind things so they stay in place.
  5. To tie objects together for stability.
  6. To secure items tightly to prevent movement.
  7. To wrap or tie something securely for safety.
  8. To bind or fasten items together to ensure they do not separate.
  9. To tightly secure objects to prevent any displacement or damage.
  10. To tightly fasten items together, often for safety or stability.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bind

用法:

通常用於描述將物體固定在一起的行為,特別是用繩子、帶子或其他材料。這個詞在文學和法律中也有使用,表示將某種事物約束或限制。在日常生活中,綁書或綁包都是常見的例子。

例句及翻譯:

例句 1:

她用繩子把行李綁好。

She bound her luggage with a rope.

例句 2:

這本書的封面已經綁好,方便攜帶。

The cover of the book is bound for easy carrying.

例句 3:

我們需要把這些文件綁在一起。

We need to bind these documents together.

2:Tie

用法:

這個詞通常指用繩子、帶子或其他材料將物品綁在一起的行為,強調將兩個或多個物體固定在一起。它可以用於描述日常生活中的各種情況,例如綁鞋帶、綁包、或綁住物品。

例句及翻譯:

例句 1:

他把鞋帶綁好,準備出門。

He tied his shoelaces and got ready to go out.

例句 2:

請把這些花束綁好,準備送給客人。

Please tie these bouquets together to give to the guests.

例句 3:

她用帶子把包裹綁緊。

She tied the package tightly with a strap.

3:Fasten

用法:

這個詞通常用於描述將物體固定的行為,特別是在需要安全性和穩定性的情況下。它可以用於描述將安全帶扣好、將物品固定在車輛上或在建築中固定結構。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保安全帶已經扣好。

Please make sure the seatbelt is fastened.

例句 2:

他把貨物固定在卡車上以防止移動。

He fastened the cargo to the truck to prevent movement.

例句 3:

我們需要將這些設備固定在地面上。

We need to fasten this equipment to the ground.

4:Secure

用法:

這個詞強調將物品固定在一起以確保安全,通常用於強調防止移動或損壞的必要性。在安全和保護的背景下,secure 可以用來描述鎖定門、固定物品或保護資料。

例句及翻譯:

例句 1:

他用鎖把門固定好以確保安全。

He secured the door with a lock to ensure safety.

例句 2:

我們需要將這些設備安全固定在工作台上。

We need to secure this equipment firmly to the workbench.

例句 3:

她確保所有文件都安全存放。

She ensured that all documents were securely stored.