「呆子」這個詞在中文裡通常用來形容一個人笨拙、愚蠢或反應遲鈍,有時也帶有親切或戲謔的意味。在某些情況下,這個詞可以用來形容一個人天真或不懂世故。根據語境的不同,「呆子」可以是貶義詞,也可以是帶有親暱感的稱呼。
這個詞通常用來形容一個人愚蠢或做出不明智的決定,可能帶有貶義。它可以用來形容那些容易上當受騙的人,或者在某些情況下,可能是對朋友的戲謔稱呼。
例句 1:
他真是個呆子,居然相信了那個騙子。
He is such a fool for believing that con artist.
例句 2:
別當呆子了,快點做出明智的選擇!
Don't be a fool, make a wise choice!
例句 3:
她不想讓自己看起來像個呆子,所以選擇了不參加。
She didn't want to look like a fool, so she chose not to participate.
這個詞用來形容一個人非常天真或缺乏智慧,通常帶有貶義。它指的是那些對事情缺乏理解或判斷力的人,可能在社交場合中容易受到利用。
例句 1:
他是一個呆子,總是相信別人的話。
He is a simpleton who always believes what others say.
例句 2:
這個故事中的主角是一個呆子,經常被人欺騙。
The protagonist in this story is a simpleton who is often deceived.
例句 3:
她的天真讓人覺得她是一個呆子。
Her naivety makes her seem like a simpleton.
這個詞通常用來形容一個在學業或智力上表現不佳的人,特別是在學校環境中。它有時會被用作貶義詞,形容那些無法理解基本概念的學生。
例句 1:
他在數學課上被叫做呆子,因為他總是答錯問題。
He was called a dunce in math class for always getting the answers wrong.
例句 2:
老師對他很失望,因為他表現得像個呆子。
The teacher was disappointed with him because he acted like a dunce.
例句 3:
雖然他有時候看起來像個呆子,但其實他很聰明。
Even though he sometimes seems like a dunce, he is actually very smart.
這個詞用來描述一個人對某種情況或事物完全沒有了解或認識,通常是指缺乏知識或經驗的人。它可以用來形容那些對周圍環境不敏感的人。
例句 1:
他對這個問題完全無能為力,真是個呆子。
He is completely clueless about this issue, such a dunce.
例句 2:
在這種情況下,他看起來真是呆子。
In this situation, he looks truly clueless.
例句 3:
她對社交場合的規則感到困惑,顯得有點呆子。
She felt a bit clueless about the rules of social gatherings.