「114K」通常用來指代一個數字,可能有多種解釋,具體取決於上下文。通常在數字或金額的情境中,114K可以表示114,000,特別是在財務或商業報告中。這種表示法常見於社交媒體、商業簡報或財務數據中,因為使用K(千)來簡化數字使其更易於理解。在其他上下文中,114K也可能是某種代碼、編號或標記。
這是114K的完整數字形式,通常用於正式文件或報告中,以避免混淆。在商業或財務報告中,使用完整的數字可以更清晰地表達金額或數量。
例句 1:
這個項目的預算是114,000元。
The budget for this project is 114,000 dollars.
例句 2:
我們的銷售額達到了114,000。
Our sales reached 114,000.
例句 3:
這家公司的年收入為114,000元。
The company's annual income is 114,000 dollars.
這是114K的正式說法,通常在口語或書面表達中使用,以清楚地傳達數字的意義。這樣的表達方式在正式的商業會議或報告中更常見。
例句 1:
我們的目標是達到一百一十四千的收入。
Our goal is to reach an income of one hundred fourteen thousand.
例句 2:
這項研究的預算是一百一十四千美元。
The budget for this study is one hundred fourteen thousand dollars.
例句 3:
他們的捐款總額為一百一十四千元。
Their total donation amounts to one hundred fourteen thousand.
這種表達方式通常用於強調金額,特別是在財務或商業的背景下。它明確指出這是一個貨幣數量,通常用於報告、預算或會計中。
例句 1:
這筆交易的價值為114K美元。
The value of this transaction is 114K dollars.
例句 2:
我們需要為這個項目籌集114K美元。
We need to raise 114K dollars for this project.
例句 3:
這筆投資的回報率為114K美元。
The return on this investment is 114K dollars.
這種表達方式通常用於描述產品的銷售數量或生產量,特別是在製造或銷售報告中。它清楚地表達出這是一個數量,通常用於商業分析或市場研究。
例句 1:
我們的工廠每年生產114K個單位。
Our factory produces 114K units each year.
例句 2:
這款產品的需求量達到了114K個單位。
The demand for this product has reached 114K units.
例句 3:
我們的目標是每季度銷售114K個單位。
Our goal is to sell 114K units each quarter.