1994年至2004年間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1994年至2004年間」指的是從1994年到2004年這段時間,通常用來描述某個事件、趨勢或變化在這十年間的發展情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. The time from 1994 to 2004.
  2. A period of ten years.
  3. The years between 1994 and 2004.
  4. A decade that starts in 1994 and ends in 2004.
  5. The years that cover a specific period from 1994 to 2004.
  6. A timeframe spanning from the year 1994 to the year 2004.
  7. A chronological range defined by the years 1994 through 2004.
  8. A decade that encapsulates events or changes occurring from 1994 to 2004.
  9. A defined temporal span that includes the years from 1994 to 2004.
  10. A specific period in history that includes the years 1994 to 2004.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

用來描述一段特定的時間,通常用於歷史、科學或文學等領域,表示某一事件或現象發生的時間範圍。這個詞可以是任意長度的時間,不限於十年,可能是幾個月、幾年或甚至幾十年的時間。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期是經濟增長的關鍵時刻。

This period was a crucial moment for economic growth.

例句 2:

在這個時期,科技迅速發展。

During this period, technology advanced rapidly.

例句 3:

她的研究集中在19世紀的文學時期。

Her research focuses on the literary period of the 19th century.

2:Timeframe

用法:

用於描述某個事件或計劃的時間範圍,通常與特定的開始和結束時間有關。這個詞常用於項目管理或計劃中,以確保各項任務在預定的時間內完成。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的時間框架是從1994年到2004年。

The timeframe for this project is from 1994 to 2004.

例句 2:

我們需要在這個時間框架內完成所有的任務。

We need to complete all tasks within this timeframe.

例句 3:

這個時間框架包含了多個重要的里程碑。

This timeframe includes several important milestones.

3:Decade

用法:

專門用來指十年的時間,這個詞通常用於描述某個時期的特徵或變化,特別是在社會、文化或經濟等方面。

例句及翻譯:

例句 1:

這十年見證了許多科技的進步。

This decade witnessed many technological advancements.

例句 2:

在這十年間,社會變化非常顯著。

Social changes were very significant during this decade.

例句 3:

我們的生活方式在這十年中發生了巨大的變化。

Our lifestyle changed dramatically in this decade.

4:Span

用法:

通常用來描述某個事件或情況持續的時間範圍,這個詞可以用於各種情境,從短期的幾天到長期的幾十年。

例句及翻譯:

例句 1:

這個事件的持續時間跨度很大。

The span of this event is quite large.

例句 2:

他的職業生涯跨越了三十年。

His career spans over thirty years.

例句 3:

這段時間的跨度讓我們看到了歷史的變遷。

The span of this time period allows us to see historical changes.