「多多馬」是台灣閩南語的詞彙,意指「多多的馬」,通常用來形容某個事物非常多或繁多的狀況。在日常生活中,這個詞常用來形容人、物品、情況等的數量或程度,帶有誇張的意味。
用於表示數量的多,常用於口語和書面語中,表示某個事物的數量超出一般情況。在台灣的日常對話中,常會用來形容人、物品、情感等的豐富程度,強調某事物的存在量或頻率。
例句 1:
這裡有很多人,真熱鬧!
There are a lot of people here, it's really lively!
例句 2:
我有很多書要讀。
I have a lot of books to read.
例句 3:
她有很多朋友,總是很忙。
She has a lot of friends and is always busy.
用於表示數量的多,通常指可數名詞,強調某個事物的數量不止一個。在台灣的日常會話中,這個詞常用於描述人、物品、事件等的多樣性,表達豐富的狀況。
例句 1:
這個城市有很多美食。
This city has many delicious foods.
例句 2:
我參加了很多活動。
I participated in many events.
例句 3:
她有很多興趣愛好。
She has many interests and hobbies.
用來表示充足或足夠的數量,通常帶有正面的意味,表示某事物的數量不僅多,而且足以滿足需求。在日常生活中,這個詞常用於形容食物、資源或機會的豐富程度。
例句 1:
這裡有足夠的食物,大家可以盡情享用。
There is plenty of food here for everyone to enjoy.
例句 2:
我們有很多時間來完成這個項目。
We have plenty of time to finish this project.
例句 3:
這個地方有很多活動可以參加。
There are plenty of activities to participate in around here.
用於描述某事物的數量非常多,通常帶有正面的意涵,表示某種資源或機會的充足。在正式場合或文學作品中,這個詞常用來形容自然資源、情感或創意的豐富。
例句 1:
這片土地擁有豐富的自然資源。
This land has an abundance of natural resources.
例句 2:
她的創意表現出豐富的想像力。
Her creativity shows an abundance of imagination.
例句 3:
這個節慶充滿了豐富的文化活動。
This festival is filled with an abundance of cultural activities.