「细」這個詞在中文裡有多種意思,主要用來形容物體的狀態或特徵,通常涉及到細小、精細或微小的特徵。根據上下文不同,可以有以下幾種主要含義: 1. 形容物體的細小或狹窄:例如「細繩」指的是細小的繩子。 2. 形容事物的精緻程度:例如「細工」指的是精緻的工藝或手工製作。 3. 形容事情的詳細程度:例如「細節」指的是事情的具體和微小部分。 4. 在某些上下文中,細也可以用來形容人的性格特徵,如「細心」表示一個人很注意細節。
用來形容物體的質量、質地或外觀,通常表示高品質或精緻的特徵。在藝術和設計中,fine 常用來描述精美的作品或材料,例如細膩的畫作或高檔的布料。在日常生活中,fine 也可以用來形容小而美的事物,或表示某件事情的狀態良好。
例句 1:
這件衣服的布料非常細緻。
The fabric of this dress is very fine.
例句 2:
他畫的細節非常精細。
The details in his painting are very fine.
例句 3:
這是一個很好的選擇,質量也很細。
This is a great choice, and the quality is fine.
通常用來描述物體的厚度或寬度,表示某物的尺寸較小。在食品中,thin 可以用來形容薄片的食物,如薄餅或薄肉片。在其他方面,thin 也可以用來形容人的體型或物體的結構,表示不厚或不重。
例句 1:
這本書的紙張很細,容易撕破。
The paper of this book is very thin and easy to tear.
例句 2:
他的身材很瘦,給人一種細長的感覺。
He has a thin build, giving him a slender appearance.
例句 3:
這條繩子很細,適合用來綁小物件。
This rope is thin, suitable for tying small items.
用來描述某事物的具體和周全程度,通常指包含了所有必要的資訊或特徵。在報告、計畫或描述中,detailed 常用來表示信息的完整性和清晰度,並且強調了對細節的重視。
例句 1:
這份報告的細節非常周全。
The details in this report are very comprehensive.
例句 2:
他對這個項目的描述非常詳細。
His description of the project is very detailed.
例句 3:
請提供更詳細的資訊。
Please provide more detailed information.
用來形容物體的脆弱或精緻,通常帶有柔和的意味。這個詞在形容物品時,常用於藝術品、花卉或手工藝品,表示其精美和易損壞的特性。在形容人際關係或情感時,delicate 也可以指需要小心對待的情況。
例句 1:
這朵花非常細膩,需小心照顧。
This flower is very delicate and needs to be taken care of carefully.
例句 2:
她的手工藝品都非常精緻。
Her crafts are all very delicate.
例句 3:
在處理這個問題時,我們需要採取細膩的方式。
We need to take a delicate approach in handling this issue.