「NT$4K」是指新台幣四千元,通常用於表示金額,特別是在台灣的商業或日常生活中。這個符號中的「NT」代表新台幣(New Taiwan Dollar),而「K」則是千的縮寫,表示四千的數字。
這是「NT$4K」的另一種表達方式,直接表示四千新台幣。這種格式在正式文件、報價單或銀行交易中更為常見。
例句 1:
這個手機的售價是NT$4000。
The price of this phone is NT$4000.
例句 2:
他的薪水是NT$4000。
His salary is NT$4000.
例句 3:
這張票的價格是NT$4000。
The price of this ticket is NT$4000.
這是另一種用逗號分隔的寫法,強調金額的清晰度,通常用於財務報告或正式的交易中。
例句 1:
我需要支付4,000 TWD的費用。
I need to pay 4,000 TWD.
例句 2:
這個產品的價格是4,000 TWD。
The price of this product is 4,000 TWD.
例句 3:
我們的預算是4,000 TWD。
Our budget is 4,000 TWD.
這是一種較為正式的表達方式,通常用於書面文件或正式場合。
例句 1:
這項服務的費用為四千新台幣。
The cost of this service is four thousand NT dollars.
例句 2:
他借給我四千新台幣。
He lent me four thousand NT dollars.
例句 3:
這本書的售價是四千新台幣。
The selling price of this book is four thousand NT dollars.
這是一種口語化的簡稱,常見於非正式的交流中,例如朋友之間的對話。
例句 1:
這個電腦的價格是4K NT。
The price of this computer is 4K NT.
例句 2:
他花了4K NT買了這件衣服。
He spent 4K NT on this piece of clothing.
例句 3:
我打算用4K NT來買一部新手機。
I plan to spend 4K NT to buy a new phone.