「3-4日」通常指的是某個事件或活動發生的日期範圍,具體是指從第三天到第四天的時間段。在中文中,這個表達可以用來描述未來的計畫、約定或預定的日子。
用來表示某個事件或行程的日期範圍,通常是指一個活動在這兩天之間進行。
例句 1:
我們的會議安排在3日至4日之間。
Our meeting is scheduled between the 3rd and 4th.
例句 2:
他計畫在3日至4日之間進行旅行。
He plans to travel from the 3rd to the 4th.
例句 3:
這個活動將在3日和4日舉行。
The event will take place on the 3rd and 4th.
這種表達通常用於正式的文書或日曆中,指明某個行程或事件的具體日期範圍。
例句 1:
請在第三到第四天之間確認您的出席。
Please confirm your attendance between the third and fourth days.
例句 2:
我們的報告提交截止日期是第三到第四天。
The deadline for our report submission is from the third to the fourth day.
例句 3:
他們的計畫是在第三到第四天進行評估。
Their plan is to conduct the evaluation from the third to the fourth day.
這是一個簡潔的表達方式,常用於日程安排或計畫中,指明特定的日期範圍。
例句 1:
活動將在3-4日進行,請提前安排。
The event will take place on days 3-4, please plan ahead.
例句 2:
我們的會議安排在3-4日,請準時參加。
Our meeting is scheduled for days 3-4, please be on time.
例句 3:
請確保在3-4日之間完成所有準備工作。
Please ensure all preparations are completed between days 3-4.
這個表達用來指明一個時間範圍,通常用於計畫或安排中。
例句 1:
我們將從3日到4日進行為期兩天的培訓。
We will have a two-day training from the 3rd to the 4th.
例句 2:
請在3日到4日之間提交報告。
Please submit the report from the 3rd to the 4th.
例句 3:
這項任務的截止日期是從3日到4日。
The deadline for this task is from the 3rd to the 4th.