「Foster」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 1. 促進或培養:這個意思指的是支持或促進某種發展或成長。例如:「他們致力於促進社區的發展。」 2. 寄養:在家庭或社會服務的背景下,指的是照顧非親生孩子的行為。例如:「她是一名寄養母,照顧過多個孩子。」 3. 培養感情或關係:指的是建立或增進某種情感或關係。例如:「他們希望能夠促進彼此之間的理解。」 總的來說,「Foster」的含義主要與支持、培養和照顧有關,無論是在情感、社區還是家庭的背景中。
指的是細心照顧和培養某人或某事,通常用於描述父母對孩子的愛護或教育過程。在教育和心理學中,這個詞常用來強調環境和經驗對個體發展的重要性。它也可以用於商業上,指對新想法或產品的支持和培育。
例句 1:
父母應該努力培養孩子的興趣。
Parents should strive to nurture their children's interests.
例句 2:
這個計劃旨在培養創新思維。
This program aims to nurture innovative thinking.
例句 3:
教師在學生的學習過程中扮演著重要的培養角色。
Teachers play an important nurturing role in students' learning.
用於描述支持某人做某事的行為,通常是為了讓他們感到自信或有勇氣去追求某個目標。在教育和心理學中,這個詞常用於激勵學生或個體克服困難。它也可以用於商業環境中,鼓勵團隊成員提出新想法或改進工作方式。
例句 1:
老師鼓勵學生參加各種活動。
The teacher encourages students to participate in various activities.
例句 2:
我們應該鼓勵他們追求自己的夢想。
We should encourage them to pursue their dreams.
例句 3:
公司鼓勵員工提出創新建議。
The company encourages employees to submit innovative suggestions.
表示提供幫助、資源或情感支持的行為,通常用於描述對某人的關心或對某個計劃的支持。在社會服務中,這個詞常用於描述對弱勢群體的幫助。在商業上,支持也可以指對項目或產品的資金或資源投入。
例句 1:
我們需要支持這個社區項目。
We need to support this community project.
例句 2:
她一直在支持他的事業發展。
She has been supporting his career development.
例句 3:
這個基金會專注於支持教育項目。
This foundation focuses on supporting educational programs.
用於描述推廣或促進某事的行為,通常涉及增加某個事物的可見度或接受度。在商業中,這個詞常用於市場營銷和品牌推廣。在社會運動中,促進某個理念或行動的活動也可以被稱為推廣。
例句 1:
這個活動旨在促進環保意識。
This event aims to promote environmental awareness.
例句 2:
公司正在推廣其新產品。
The company is promoting its new product.
例句 3:
他們致力於促進社會公正。
They are committed to promoting social justice.