「Pomp」這個詞在中文中通常指的是盛大的儀式、華麗的場面或誇耀的行為。它常用來形容一種奢華、浮誇的表現方式,尤其是在正式的場合或慶典中。這個詞可以用來描述婚禮、國家儀式、典禮等場合的華麗和壯觀。
通常指正式的儀式或活動,這種活動可能包括傳統、文化或宗教的元素。它通常是為了慶祝某個特定的事件,如婚禮、畢業典禮或國家慶典等。儀式通常包含特定的程序和規範,並且可能會有特定的服裝、音樂和行為準則。
例句 1:
婚禮儀式在教堂舉行,非常隆重。
The wedding ceremony was held in the church and was very grand.
例句 2:
畢業典禮上,學生們穿著學位袍,非常有儀式感。
At the graduation ceremony, the students wore their gowns, adding to the ceremonial feel.
例句 3:
這個國家的獨立日慶典是一個重要的儀式。
The independence day celebration of this country is an important ceremony.
用來形容某個場景或事件的華麗和壯觀,通常與奢華、美麗和宏偉有關。它可以用來形容自然景觀、建築物或盛大的慶典。這個詞強調視覺上的驚豔和壯觀,並且常常帶有積極的情感色彩。
例句 1:
這座宮殿的華麗讓每個人都驚嘆不已。
The splendor of the palace left everyone in awe.
例句 2:
這場演出展示了舞者的華麗和技巧。
The performance showcased the dancers' splendor and skill.
例句 3:
秋天的森林展現了自然的華麗。
The autumn forest displayed the splendor of nature.
通常指盛大而華麗的展示,尤其是在慶典或儀式中。這個詞常用於描述那些包含華麗服裝、音樂和舞蹈的活動,通常是為了展示文化或傳統。它強調了視覺上的吸引力和表演的精緻。
例句 1:
這場遊行充滿了華麗的表演和色彩繽紛的服裝。
The parade was filled with pageantry and colorful costumes.
例句 2:
這場典禮的華麗展示讓人印象深刻。
The pageantry of the ceremony left a lasting impression.
例句 3:
這個文化節展示了當地的傳統和華麗的表演。
The cultural festival showcased the local traditions and pageantry.
用來形容某事物的宏偉和壯觀,通常帶有令人敬畏的感覺。這個詞可以用於描述建築、自然景觀或重要的事件,強調其壯麗和影響力。它通常與歷史或文化意義相關聯,並且能夠引起人們的敬畏。
例句 1:
這座古老的城堡展示了歷史的宏偉。
The ancient castle showcased the grandeur of history.
例句 2:
山脈的壯麗讓人感到渺小。
The grandeur of the mountains made one feel small.
例句 3:
這部電影的特效展示了視覺上的宏偉。
The special effects in the movie displayed visual grandeur.