「hell」這個詞在英文中通常指地獄,是一個宗教或神話中的概念,代表一個懲罰罪人的地方。它也可以用來形容一種極端的痛苦或困境。根據上下文,它的含義可能有所不同。
通常用來形容極端的火焰或燒灼的地方,特別是在文學或詩歌中,常用於描述一個非常可怕的情境或經歷。它有時與地獄的概念相連結,用來強調痛苦的程度。
例句 1:
他在那場火災中經歷了如同地獄般的恐懼。
He experienced infernal fear during the fire.
例句 2:
這部電影描繪了一個如同地獄般的世界。
The movie depicts a world that feels like an inferno.
例句 3:
他形容那段經歷就像是身處地獄一樣。
He described that experience as being in an inferno.
在希臘神話中,這是冥界的名稱,通常被視為靈魂的居所。它可以用來形容死亡後的狀態或地獄的概念,有時也用來形容一個黑暗或陰沉的地方。
例句 1:
他們相信靈魂會前往哈迪斯。
They believe that souls go to Hades.
例句 2:
這個故事的背景設置在哈迪斯的黑暗之中。
The story is set in the darkness of Hades.
例句 3:
她形容失去親人的感覺就像是被困在哈迪斯。
She described the feeling of losing a loved one as being trapped in Hades.
通常指的是死後的世界,或是與犯罪、腐敗有關的社會底層。它可以用來描述一個隱秘的或不為人知的地方,常常與黑暗和罪惡連結。
例句 1:
他在犯罪的地下世界中生活。
He lives in the underworld of crime.
例句 2:
這部小說探索了人類靈魂的地下世界。
The novel explores the underworld of human souls.
例句 3:
他在這個社會的地下世界中經歷了許多困難。
He faced many troubles in the underworld of this society.
通常用來形容極度的痛苦或困苦,無論是情感上的還是身體上的。這個詞強調了狀態的嚴重性,可能與地獄的痛苦感相似。
例句 1:
他在失去工作後陷入了極度的痛苦。
He fell into deep misery after losing his job.
例句 2:
她的故事充滿了苦難和不幸。
Her story is filled with misery and misfortune.
例句 3:
這場災難給整個社區帶來了無法形容的痛苦。
The disaster brought unimaginable misery to the entire community.