「卡里」這個詞在中文中通常指的是一種狀態或情況,特別是在某些特定的語境中,它可以表示卡住、受阻或被困住的情況。這個詞在台灣的口語中也可以用來形容某種不順利的狀態,像是交通堵塞或工作上的困難。
用於描述物體或人無法自由移動的狀態,通常是因為被某物擋住或粘住。在日常生活中,這個詞經常用來描述交通堵塞的情況,或者某個物品因為某種原因無法移動的情況。
例句 1:
我的車在交通中卡住了。
My car got stuck in traffic.
例句 2:
他被困在電梯裡,無法出去。
He was stuck in the elevator and couldn't get out.
例句 3:
這個瓶蓋太緊了,我無法打開。
The bottle cap is stuck, and I can't open it.
通常用來形容某個通道、路徑或進程被阻擋的情況。這個詞常用於交通、管道或任何需要流通的地方,當某物阻止了正常的運行或流動時,就可以使用這個詞。
例句 1:
這條路因為施工而被封閉。
The road is blocked due to construction.
例句 2:
管道被堵住了,水流不過去。
The pipe is blocked, and the water can't flow through.
例句 3:
他在工作中遇到了一些被阻礙的問題。
He faced some blocked issues at work.
用來描述某種行動或進程受到阻礙的情況,通常指因為外部因素而無法順利進行。這個詞常用於描述工作、計畫或任何需要進行的事情,當有障礙影響到進展時,就可以使用這個詞。
例句 1:
她的學習進度被一些個人問題所阻礙。
Her learning progress was hindered by some personal issues.
例句 2:
這項計畫的實施受到法律問題的阻礙。
The implementation of the project was hindered by legal issues.
例句 3:
技術故障阻礙了我們的進展。
Technical failures hindered our progress.
這個詞用於描述某人或某物被困住的情況,通常帶有被動的意味,表示無法自由移動或逃脫。這個詞在口語中經常用來形容某種困境或不利的情況。
例句 1:
他被困在一個困難的情況中。
He is caught in a difficult situation.
例句 2:
我在會議上被困住了,無法離開。
I was caught in a meeting and couldn't leave.
例句 3:
她在雨中被困住了,沒有地方可以躲避。
She was caught in the rain with no place to shelter.