「小胖子」這個詞在中文裡通常用來形容一個身材較為圓胖的小孩,通常帶有親切或戲謔的意味。這個詞可以用來表達對這個小孩的喜愛或關心,但在某些情況下,可能也會被視為貶義,尤其是在不熟悉的情況下使用時。
這個詞通常用來形容一個可愛且圓胖的小孩,帶有親切的感覺。這個詞通常不會被視為貶義,而是對孩子可愛外表的一種讚美。
例句 1:
那個小胖子真可愛,總是笑得很開心。
That chubby kid is so cute; he always smiles happily.
例句 2:
她的兒子是一個小胖子,大家都很喜歡他。
Her son is a chubby kid, and everyone loves him.
例句 3:
小胖子們總是充滿活力,帶給我們很多歡樂。
Chubby kids are always full of energy and bring us a lot of joy.
這個詞語通常用來形容身材圓潤的小孩,通常不帶有貶義,反而有時會被視為可愛的特徵。
例句 1:
那個圓圓的小孩在公園裡玩得很開心。
That plump child is playing happily in the park.
例句 2:
她的女兒是一個圓圓的小孩,總是喜歡吃零食。
Her daughter is a plump child who always loves to snack.
例句 3:
圓圓的小孩在學校裡交了很多朋友。
The plump child made many friends at school.
這個詞通常用來描述體型較大的小孩,可能帶有貶義,因此使用時需謹慎。
例句 1:
他不想被叫做胖小孩,因為這讓他感到不舒服。
He doesn't want to be called a fat kid because it makes him uncomfortable.
例句 2:
在學校裡,有些孩子會欺負胖小孩,這是不對的。
In school, some kids bully fat kids, which is not right.
例句 3:
胖小孩也有他們的優點,像是善良和幽默感。
Fat kids also have their strengths, like kindness and a sense of humor.
這個詞通常用來形容身材圓潤的男孩,帶有親切或可愛的意味。
例句 1:
那個圓圓的男孩總是帶著笑容。
That round boy always has a smile on his face.
例句 2:
圓圓的男孩在運動場上很活躍。
The round boy is very active on the playground.
例句 3:
大家都喜歡這個圓圓的男孩,他非常友善。
Everyone likes this round boy; he is very friendly.