謹記的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「謹記」這個詞在中文中主要指的是小心地記住某件事情,特別是重要的事情或需要注意的事項。它的意思是要在心中牢牢記住,以免忘記或忽略。這個詞常用於提醒或告誡他人,表示某些信息是需要特別注意的。

依照不同程度的英文解釋

  1. To remember carefully.
  2. To keep something important in mind.
  3. To not forget something important.
  4. To take special care to remember.
  5. To make sure you don’t forget something significant.
  6. To consciously retain important information.
  7. To hold onto information that is essential.
  8. To commit important details to memory.
  9. To ensure that critical information is preserved in one’s memory.
  10. To be mindful of important facts or reminders.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Remember

用法:

通常用於強調記憶某個事物或經歷。它可以用於日常生活中,例如提醒朋友記住某個約會或活動。也可以用於學習過程中,學生需要記住的知識點。

例句及翻譯:

例句 1:

請記得明天的會議時間。

Please remember the meeting time tomorrow.

例句 2:

我會記住你的建議。

I will remember your advice.

例句 3:

他提醒我記得帶上護照。

He reminded me to remember to bring my passport.

2:Keep in mind

用法:

這個短語通常用於提醒某人要注意某些信息或建議。它在商業或學術環境中常見,特別是在討論計劃或決策時,強調需要考慮的因素。

例句及翻譯:

例句 1:

在做決策時,請記住這些重要因素。

Keep in mind these important factors when making decisions.

例句 2:

我們在討論計劃時,應該記住客戶的需求。

We should keep in mind the client's needs while discussing the plan.

例句 3:

請記住你的健康是最重要的。

Keep in mind that your health is the most important.

3:Note

用法:

這個詞通常用來表示需要特別注意的事項或信息。它可以用於學術或商業環境中,強調某些細節或建議的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

請注意這些變更的影響。

Please note the impact of these changes.

例句 2:

值得注意的是,這個問題需要立即解決。

It is important to note that this issue needs to be resolved immediately.

例句 3:

在報告中,請注意這些數據的來源。

In the report, please note the source of these data.

4:Take note of

用法:

這個短語通常用於提醒某人要特別注意某些信息或細節,常見於會議或報告中,強調需要記住的事項。

例句及翻譯:

例句 1:

請注意這些新的政策變更。

Take note of these new policy changes.

例句 2:

在會議中,請注意每個人的意見。

Take note of everyone's opinions during the meeting.

例句 3:

我們需要注意這些市場趨勢。

We need to take note of these market trends.