「跳脫了」這個詞在中文中通常用來形容某種狀態或情境的改變,特別是指從某個框架、限制或預設的情況中解放出來。它可以用來描述思想、行為或情感上的突破,意味著擺脫了過去的束縛或限制,進入了一個新的狀態或境界。
通常用來形容擺脫束縛或限制,無論是心理上的還是實際情境中的。這個詞常用於描述個人的成長或解放,表達出一種從過去的經歷中解脫出來的感覺。
例句 1:
她終於跳脫了過去的陰影,開始新的生活。
She finally broke free from her past shadows and started a new life.
例句 2:
這部電影講述了一個人如何跳脫了社會的期待。
The movie tells the story of a person who breaks free from societal expectations.
例句 3:
他需要找到方法跳脫這種壓力。
He needs to find a way to break free from this pressure.
這個詞可以用來形容逃離某個困境或不愉快的情況,通常帶有積極的意義,意味著尋求更好的狀況或環境。
例句 1:
她決定跳脫這段不健康的關係,尋找自己的幸福。
She decided to get out of the unhealthy relationship and seek her own happiness.
例句 2:
他總是想要跳脫這個無趣的工作,追尋自己的夢想。
He always wanted to get out of this boring job and pursue his dreams.
例句 3:
我們需要找到方法跳脫這種困境。
We need to find a way to get out of this predicament.
這個詞強調逃脫某種情況或限制,通常用於描述一種緊迫的狀態,表達對於自由的渴望。
例句 1:
他一直想要跳脫這個壓抑的環境,尋找自由。
He has always wanted to escape this oppressive environment and seek freedom.
例句 2:
這本書講述了一個角色如何跳脫現實的束縛。
This book tells the story of a character who escapes the constraints of reality.
例句 3:
她設法跳脫了這種困擾,開始新的冒險。
She managed to escape from this worry and start a new adventure.
這個詞用於描述超越某種限制或界限,通常與思想、情感或靈性有關,表達出一種更高層次的理解或存在。
例句 1:
他學會了跳脫傳統的思維方式,開始探索新的可能性。
He learned to transcend traditional ways of thinking and began exploring new possibilities.
例句 2:
藝術讓她跳脫了現實的束縛,進入了一個全新的世界。
Art allowed her to transcend the constraints of reality and enter a whole new world.
例句 3:
我們希望能夠跳脫這些界限,尋找更深層的意義。
We hope to transcend these boundaries and seek deeper meaning.