「開門式」這個詞在中文裡主要指的是一種特定的活動或儀式,通常用於正式場合,表示某個事件的開始或啟動。這個詞可以用於各種情境,如商業開幕、展覽、活動啟動等。它的字面意思是「打開門」,象徵著迎接新事物的開始,並且通常伴隨著慶祝或宣告的活動。
通常指在新建設施、活動或項目啟動時所舉行的正式儀式。這種儀式通常會有剪綵、致辭和慶祝活動,以標誌著新事物的開始。開幕式可以在各種場合舉行,如商場、博物館、體育賽事等,通常會吸引媒體和公眾的注意。
例句 1:
這家新的購物中心將於下週舉行盛大的開幕式。
The new shopping mall will have a grand opening ceremony next week.
例句 2:
開幕式上有許多表演,吸引了大量觀眾。
The opening ceremony featured many performances and attracted a large audience.
例句 3:
市長在開幕式上致辭,祝賀新設施的啟用。
The mayor gave a speech at the opening ceremony, congratulating the launch of the new facility.
通常用於官方或正式的場合,特別是與政治或公共事務有關的活動。這個詞通常用於描述新任官員的就職儀式或新建設施的啟用儀式,象徵著新的開始和責任的承擔。
例句 1:
新總統的就職典禮將在下個月舉行。
The new president's inauguration will take place next month.
例句 2:
這座新圖書館的啟用儀式吸引了許多市民參加。
The inauguration of the new library attracted many citizens.
例句 3:
他在就職典禮上發表了感人的演講。
He delivered an inspiring speech at the inauguration ceremony.
通常用於商業或產品推出的場合,指的是為了宣傳新產品或服務而舉行的活動。這類活動通常會包含產品展示、促銷活動和媒體報導,以吸引消費者和媒體的注意。
例句 1:
新款手機的發布會將於下週舉行。
The launch event for the new smartphone will be held next week.
例句 2:
這場產品發布會吸引了眾多媒體的報導。
The launch event attracted extensive media coverage.
例句 3:
公司為了推廣新服務舉辦了一個大型的啟動活動。
The company organized a large launch event to promote the new service.
通常用於體育或商業領域,表示某個活動或計畫的開始。這個詞常用於描述比賽的開始或專案的啟動會議,象徵著正式進入實施階段。
例句 1:
足球賽的開球時間是下午三點。
The kickoff for the soccer match is at 3 PM.
例句 2:
我們的專案啟動會將於下週一舉行。
Our project kickoff meeting will be held next Monday.
例句 3:
活動的開始標誌著整個專案的正式啟動。
The kickoff of the event marks the official start of the entire project.