「比讚」這個詞在中文裡主要是指對某件事情表示讚賞、贊同或喜愛的行為,特別是在社交媒體上用來表達對某個內容的喜愛或支持。它的字面意思是「比」表示比較或競爭,「讚」則是贊美或讚賞的意思。在社交媒體上,使用者可以透過按讚功能來表達他們對朋友、家人或品牌發布的內容的喜愛。
在社交媒體上,按讚是最常見的互動方式之一,通常用於表達對朋友、家人或品牌所分享內容的喜愛。按讚的功能讓使用者能夠快速而簡單地表達他們的支持或欣賞。
例句 1:
我在社交媒體上看到你的照片,真的很喜歡!
I saw your photo on social media, and I really like it!
例句 2:
這篇文章的內容很有趣,我給它按讚了。
The content of this article is interesting, I liked it.
例句 3:
她的視頻獲得了上千個讚。
Her video received thousands of likes.
這是一種非正式的表達方式,通常用手勢表示贊同或讚美。在口語中,這個詞可以用來指某件事情很棒或值得讚賞。
例句 1:
這部電影真的很棒,給它一個大拇指!
This movie is really great, thumbs up!
例句 2:
你的表現非常好,給你一個大拇指!
You did an excellent job, thumbs up!
例句 3:
他對這個計畫給了大拇指,表示支持。
He gave the project a thumbs up to show his support.
用於表達對某人或某事的感激和讚賞。在社交媒體上,這個詞可以用來表示對某個內容的喜愛和認同。
例句 1:
我非常感激你分享的這篇文章。
I really appreciate the article you shared.
例句 2:
感謝你給我的建議,我非常欣賞你的意見。
Thank you for your advice, I really appreciate your opinion.
例句 3:
她對我的幫助表示感激。
She expressed her appreciation for my help.
通常用來表示對某個觀點、行動或內容的贊同和鼓勵。在社交媒體上,使用者可以透過按讚來表示他們支持某個帖子或意見。
例句 1:
我支持這個計畫,並會給它按讚。
I support this project and will give it a like.
例句 2:
我們應該互相支持,讓這個活動成功。
We should support each other to make this event successful.
例句 3:
他對這個運動的支持非常明顯。
His support for this movement is very evident.