比讚的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「比讚」這個詞在中文裡主要是指對某件事情表示讚賞、贊同或喜愛的行為,特別是在社交媒體上用來表達對某個內容的喜愛或支持。它的字面意思是「比」表示比較或競爭,「讚」則是贊美或讚賞的意思。在社交媒體上,使用者可以透過按讚功能來表達他們對朋友、家人或品牌發布的內容的喜愛。

依照不同程度的英文解釋

  1. To show you like something.
  2. To give a thumbs up.
  3. To express approval or enjoyment.
  4. To indicate that you appreciate something.
  5. To show support for a post or comment.
  6. To publicly endorse or express enjoyment of content.
  7. To give recognition or approval to something you find favorable.
  8. To affirmatively respond to content, indicating it is well-received.
  9. To convey appreciation or endorsement for something shared or presented.
  10. To express admiration or support for something, often in a digital context.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Like

用法:

在社交媒體上,按讚是最常見的互動方式之一,通常用於表達對朋友、家人或品牌所分享內容的喜愛。按讚的功能讓使用者能夠快速而簡單地表達他們的支持或欣賞。

例句及翻譯:

例句 1:

我在社交媒體上看到你的照片,真的很喜歡!

I saw your photo on social media, and I really like it!

例句 2:

這篇文章的內容很有趣,我給它按讚了。

The content of this article is interesting, I liked it.

例句 3:

她的視頻獲得了上千個讚。

Her video received thousands of likes.

2:Thumbs up

用法:

這是一種非正式的表達方式,通常用手勢表示贊同或讚美。在口語中,這個詞可以用來指某件事情很棒或值得讚賞。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影真的很棒,給它一個大拇指!

This movie is really great, thumbs up!

例句 2:

你的表現非常好,給你一個大拇指!

You did an excellent job, thumbs up!

例句 3:

他對這個計畫給了大拇指,表示支持。

He gave the project a thumbs up to show his support.

3:Appreciate

用法:

用於表達對某人或某事的感激和讚賞。在社交媒體上,這個詞可以用來表示對某個內容的喜愛和認同。

例句及翻譯:

例句 1:

我非常感激你分享的這篇文章。

I really appreciate the article you shared.

例句 2:

感謝你給我的建議,我非常欣賞你的意見。

Thank you for your advice, I really appreciate your opinion.

例句 3:

她對我的幫助表示感激。

She expressed her appreciation for my help.

4:Support

用法:

通常用來表示對某個觀點、行動或內容的贊同和鼓勵。在社交媒體上,使用者可以透過按讚來表示他們支持某個帖子或意見。

例句及翻譯:

例句 1:

我支持這個計畫,並會給它按讚。

I support this project and will give it a like.

例句 2:

我們應該互相支持,讓這個活動成功。

We should support each other to make this event successful.

例句 3:

他對這個運動的支持非常明顯。

His support for this movement is very evident.