「魯烏」是指一種具有特定意義的詞彙或表達,通常用來形容某種情況或特質。在台灣的語境中,「魯烏」可能是指某種特定的文化、行為或情感狀態。根據上下文的不同,這個詞可能會有不同的解釋。
用來形容事物的表面不平滑或狀態不佳,通常表示某種粗糙或未經加工的狀態。在形容人的行為時,可能指某種不夠精緻或不夠考慮周到的舉動。
例句 1:
他的做法有點粗糙,讓人感到不舒服。
His approach was a bit rough and made people uncomfortable.
例句 2:
這件衣服的布料有點粗糙。
The fabric of this shirt is a bit rough.
例句 3:
這部電影的情節有點粗糙,但還是很吸引人。
The plot of the movie was a bit rough, but still engaging.
用來形容某人的動作不夠靈活或不夠優雅,通常帶有一些負面意味,表示某人在行動上不夠精確或優雅。可以用來形容人的舉止、行為或技巧。
例句 1:
他在跳舞時有點笨拙,讓人忍不住笑。
He was a bit clumsy while dancing, making people laugh.
例句 2:
她的笨拙讓她在運動中表現不佳。
Her clumsiness affected her performance in sports.
例句 3:
這隻小狗很笨拙,但很可愛。
The puppy is very clumsy but adorable.
用來形容某種情況或行為不自然或不舒服,通常指社交場合中的不適感或尷尬。可以用來形容人際互動中的不流暢或不和諧。
例句 1:
我們的第一次約會有點尷尬。
Our first date was a bit awkward.
例句 2:
他在演講時感到很尷尬。
He felt very awkward during the speech.
例句 3:
這個情況讓所有人都感到尷尬。
This situation made everyone feel awkward.
通常用來形容某人行動笨拙或不靈活,尤其是在處理事情時顯得手忙腳亂。這個詞帶有輕鬆的幽默感,常用來形容那些在某些情況下表現不佳的人。
例句 1:
他在廚房裡忙忙碌碌的樣子讓人忍俊不禁。
His bumbling in the kitchen made everyone laugh.
例句 2:
這位笨拙的偵探在調查中總是搞砸事情。
The bumbling detective always messes things up during investigations.
例句 3:
她的笨拙行為讓這個聚會變得有趣。
Her bumbling behavior made the party more entertaining.