「二十八宿」是中國古代天文學中對於天區星宿的劃分,主要用於指導農業、航海和占星等活動。這二十八個星宿分為四個象限,每個象限包含七個星宿,分別是:東方的青龍、南方的朱雀、西方的白虎和北方的玄武。二十八宿的名稱和位置在中國文化中具有重要意義,常被用於占卜、風水和傳統節慶等方面。
這是對二十八宿的直接翻譯,通常用於天文學和占星術的討論中。它們在中國文化中具有重要的象徵意義,並且常常與農業、季節變化和傳統節慶相聯繫。
例句 1:
農民根據二十八宿的變化來決定播種的最佳時機。
Farmers determine the best planting times based on the changes in the twenty-eight mansions.
例句 2:
在古代,二十八宿被用來指導航海。
In ancient times, the twenty-eight mansions were used to guide navigation.
例句 3:
占星術師會參考二十八宿來進行預測。
Astrologers refer to the twenty-eight mansions for making predictions.
這是一種更廣泛的星座分類,通常用於描述天空中的星星分布。儘管二十八宿是中國特有的星座系統,但在其他文化中也有類似的星座劃分。
例句 1:
不同文化有不同的星座系統。
Different cultures have various systems of constellations.
例句 2:
這本書介紹了全球的星座和它們的故事。
This book introduces constellations around the world and their stories.
例句 3:
天文學家用星座來定位天體。
Astronomers use constellations to locate celestial bodies.
這是對二十八宿的另一種翻譯,強調其作為天文學中的星宿劃分。這個詞在某些文獻中使用,特別是在討論中國古代天文學時。
例句 1:
古代的天文學家會觀察星宿的運行。
Ancient astronomers would observe the movement of star lodges.
例句 2:
星宿在中國文化中有著重要的地位。
Star lodges hold significant importance in Chinese culture.
例句 3:
這個節日的日期與星宿的變化有關。
The date of this festival is related to the changes in the star lodges.
這是一個更一般的術語,用於描述天空中星體的劃分。二十八宿作為中國特有的天文劃分,屬於這一類別。
例句 1:
天文學家研究天空的各種劃分。
Astronomers study various celestial divisions in the sky.
例句 2:
這些劃分有助於我們理解宇宙的結構。
These divisions help us understand the structure of the universe.
例句 3:
古代文明有不同的天文劃分系統。
Ancient civilizations had different systems of celestial divisions.