吹蠅的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「吹蠅」這個詞在中文中通常用來形容一種行為,特別是指在某些場合中,對某些事情或人過度讚美或拍馬屁的行為。這種行為通常帶有貶義,暗示著不誠實或虛偽的讚美,目的是為了獲得某種好處或 favor。這個詞也可以用來形容過度的奉承或迎合,尤其是在社交或職場環境中。

依照不同程度的英文解釋

  1. To flatter someone too much.
  2. To say nice things to someone to get something.
  3. To praise someone excessively.
  4. To make someone feel good for personal gain.
  5. To give insincere compliments to win favor.
  6. To engage in excessive flattery for ulterior motives.
  7. To use exaggerated praise to curry favor.
  8. To insincerely compliment someone to achieve a desired outcome.
  9. To employ excessive adulation as a means of manipulation.
  10. To indulge in sycophantic behavior to gain advantages.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Flatter

用法:

指的是用甜言蜜語或過度的讚美來取悅某人,通常是為了獲得某種好處或 favor。在日常生活中,人們可能會對朋友或同事進行輕微的奉承,以建立良好的關係或獲得支持。在商業環境中,員工可能會對上司進行奉承,以獲得升遷或獎勵。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是對他的老闆吹蠅,希望能得到升遷。

He always flatters his boss, hoping for a promotion.

例句 2:

她用甜言蜜語來吹蠅,試圖獲得客戶的信任。

She flatters the clients with sweet words to gain their trust.

例句 3:

不要太過於吹蠅,這樣會讓人感到不真誠。

Don't flatter too much; it can come off as insincere.

2:Fawn

用法:

這個詞通常用來描述一種過度的恭維或奉承行為,特別是對權威人士或地位較高的人。這種行為常常被視為不誠實,因為它是出於自私的動機而非真心的讚美。在職場中,員工可能會對上司過度迎合,試圖獲得好處或避免懲罰。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上對老闆過度迎合,讓人覺得不舒服。

He fawned over the boss in the meeting, making everyone uncomfortable.

例句 2:

她總是對有權勢的人過度迎合,這樣的行為讓人懷疑她的誠意。

She always fawns over powerful people, raising doubts about her sincerity.

例句 3:

對於這種過度迎合的行為,我們應該保持警惕。

We should be wary of such fawning behavior.

3:Adulate

用法:

這個詞通常用來形容過度讚美或崇拜某人,尤其是對名人或權威人士。這種行為可能源於對他們的仰慕,但在某些情況下也可能被視為不誠實或有目的的讚美。在社交媒體上,許多人對名人的讚美往往帶有一種追隨和崇拜的色彩。

例句及翻譯:

例句 1:

他們對這位明星的讚美實在是過度了,讓人覺得有些不真實。

Their adulation for the star is excessive, making it seem insincere.

例句 2:

在這種情況下,過度的讚美只會讓人感到不舒服。

In this situation, the excessive adulation only makes people uncomfortable.

例句 3:

我們不應該對任何人過度讚美,這樣會失去真誠。

We shouldn't adulate anyone excessively; it can lead to a loss of sincerity.

4:Sycophant

用法:

這個詞指的是一個過度奉承或迎合他人的人,通常是為了獲得某種好處或 favor。這種行為在社會和職場中都可能出現,尤其是當某人試圖通過奉承來獲得升遷或其他優勢時。這個詞常常帶有貶義,暗示著不誠實和缺乏原則。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個公司裡,許多人都是拍馬屁的 sycophants。

Many people in this company are sycophants.

例句 2:

他是一個典型的 sycophant,總是試圖取悅上司。

He is a typical sycophant, always trying to please the boss.

例句 3:

我們需要避免讓 sycophants 影響公司的文化。

We need to avoid letting sycophants influence the company culture.