已斷開的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「已斷開」這個詞在中文中通常用來表示某個連結、關係或狀態已經不再存在或中斷。這可以指物理上的連接,比如電纜或網路的斷開;也可以指人際關係或情感上的中斷,比如朋友間的聯繫或愛情的結束。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something is no longer connected.
  2. Something that was linked is now separated.
  3. A connection has been lost.
  4. Something that used to be joined is now apart.
  5. A relationship or link has been severed.
  6. A previously established connection is now broken.
  7. A situation where two entities are no longer in contact.
  8. A disconnection that has occurred in communication or relationship.
  9. A state where a previously cohesive bond has been disrupted.
  10. A circumstance where something that was once unified is now fragmented.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Disconnected

用法:

通常用於描述技術或設備之間的連結中斷,特別是在網路或通訊的情境中。當某個設備或服務失去連接時,會使用這個詞來描述狀態。這個詞也可以用於比喻,描述人際關係中的疏遠或缺乏聯繫。

例句及翻譯:

例句 1:

網路已經斷開,我無法上網。

The internet is disconnected, and I can't go online.

例句 2:

他們的友誼在多年後變得斷開了。

Their friendship has become disconnected after many years.

例句 3:

我發現我的耳機已經斷開了。

I found that my headphones were disconnected.

2:Cut off

用法:

這個詞通常用來形容某個連結被故意或意外地中斷,可能是由於外部因素或情況的變化。它可以用於描述電話通話中斷、電力中斷,或是人際關係的決裂。

例句及翻譯:

例句 1:

在暴風雨中,電力被完全切斷。

The power was completely cut off during the storm.

例句 2:

他們在爭吵後就被對方切斷了聯繫。

They cut each other off after the argument.

例句 3:

通話時,他們突然被切斷了。

They were suddenly cut off during the call.

3:Severed

用法:

這個詞通常用於描述某種關係或連結被徹底斷開,強調了斷裂的徹底性。這可以用於人際關係、合作或其他形式的聯繫,通常帶有一種強烈的情感色彩。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的合作關係已經被徹底斷開。

Their partnership has been completely severed.

例句 2:

這次事件徹底斷開了他們的友誼。

This incident severed their friendship completely.

例句 3:

他與家人的聯繫已經斷開了。

He has severed ties with his family.

4:Detached

用法:

這個詞通常用來描述某物不再與其他物體或人聯繫,強調分開的狀態。它可以用於物理上的分離,也可以用於情感上的疏離或冷漠。

例句及翻譯:

例句 1:

他的情感變得有些疏離,似乎與周圍的人脫節了。

He has become somewhat detached, as if disconnected from those around him.

例句 2:

這棟建築的某個部分已經脫落,顯示出明顯的分離。

A part of the building has become detached, showing a clear separation.

例句 3:

她感到與朋友之間的聯繫變得疏遠。

She feels detached from her friends.