是不冰的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是不冰」這個詞在中文中通常用於描述某樣東西的狀態,尤其是食物或飲品的溫度。它的意思是「不是冰的」或「不冷」,通常用來表達某樣東西的溫度是常溫或熱的。這個詞常見於飲食場合,尤其是在詢問飲料或食物的溫度時。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not cold.
  2. Something that is warm.
  3. Not in a cold state.
  4. At room temperature.
  5. Not chilled or frozen.
  6. A temperature that is not cold.
  7. A state that is warm rather than cold.
  8. A condition where something is not at a low temperature.
  9. A situation where an item does not have a cold temperature.
  10. Describing something that is not served cold.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Not cold

用法:

用於描述某物的溫度,表示它不是冷的,通常用於飲品、食物或環境的描述。這個詞可以在飲食場合使用,當你想要確認某個飲料或食物的溫度時。

例句及翻譯:

例句 1:

這杯水是不冰的,剛好適合喝。

This glass of water is not cold, just right to drink.

例句 2:

這道菜是不冰的,剛出鍋。

This dish is not cold; it just came out of the pot.

例句 3:

你要的飲料是不冰的嗎?

Is the drink you want not cold?

2:Warm

用法:

通常用於描述食物或飲品的溫度,表示它是溫暖的,適合食用或飲用。這個詞常用於形容剛剛加熱過的食物或飲品,讓人感覺舒適。

例句及翻譯:

例句 1:

這杯咖啡是溫的,不是冰的。

This cup of coffee is warm, not cold.

例句 2:

這個湯是溫的,正好可以喝。

This soup is warm, just right to drink.

例句 3:

請把這個餅乾加熱到溫的狀態。

Please heat this cookie to a warm state.

3:Room temperature

用法:

用來描述食物或飲品的溫度,表示它的溫度與環境相符,通常是指不冷也不熱的狀態。這個術語常用於科學、烹飪或食品儲存的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這瓶飲料在室溫下放了一段時間,所以是不冰的。

This bottle of drink has been at room temperature for a while, so it is not cold.

例句 2:

這個蛋糕在室溫下放了幾個小時,現在可以吃了。

This cake has been at room temperature for a few hours and is ready to eat.

例句 3:

這種果汁最好在室溫下飲用。

This type of juice is best enjoyed at room temperature.