「第十五條款」通常指的是某個法律文件、合約或協議中的第十五條規定。這些條款通常用於界定雙方的權利、義務或責任。根據上下文的不同,第十五條款的內容可能涉及到合約的具體條件、違約責任、爭議解決方式等。
在法律和合同文件中,條款是用來描述特定條件或協議的部分。條款通常是法律文件的基本組成部分,明確規範雙方的權利和義務。條款的內容可以涵蓋各種主題,例如付款條件、責任限制和爭議解決機制。
例句 1:
合約的第十五條款詳細說明了違約的後果。
Clause fifteen of the contract details the consequences of a breach.
例句 2:
我們需要檢查第十五條款以確保其合理性。
We need to review clause fifteen to ensure its fairness.
例句 3:
這份文件的每一條款都必須仔細閱讀。
Every clause in this document must be read carefully.
條款通常用來指法律文件或合約中的特定條件或要求。這些條款規範了雙方的權利、義務和行為準則。條款的內容可能涉及許可、限制或具體的操作步驟。
例句 1:
該協議的第十五條款提供了關於終止的具體條件。
Provision fifteen of the agreement provides specific conditions for termination.
例句 2:
我們需要遵循每一項條款以避免法律問題。
We must adhere to each provision to avoid legal issues.
例句 3:
該合同的條款需要雙方簽署才能生效。
The provisions of the contract need to be signed by both parties to be effective.
在法律文件或合約中,條款通常指的是一個獨立的部分,通常以數字或字母標示。條款的內容可以涵蓋法律、規定或協議的具體細節,並且通常是整體文件的一個重要組成部分。
例句 1:
這份文件的第十五條款涉及保密協議。
Article fifteen of this document pertains to the confidentiality agreement.
例句 2:
我們需要檢查這份合約的第十五條款以確保合規。
We need to check article fifteen of this contract for compliance.
例句 3:
每一條款都應該清楚明確,避免誤解。
Each article should be clear and unambiguous to avoid misunderstandings.
在法律或技術文件中,部分通常指的是特定的內容或主題的區域,通常以標題或編號來標識。部分的內容可能涉及具體的條件、規定或程序。
例句 1:
這份合約的第十五部分規定了爭議解決的程序。
Section fifteen of this contract outlines the dispute resolution procedures.
例句 2:
我們需要針對第十五部分進行詳細討論。
We need to have a detailed discussion regarding section fifteen.
例句 3:
每一部分都應該清楚標示,以便於查閱。
Each section should be clearly labeled for easy reference.