「花頂」這個詞在中文中主要指的是花朵的頂部,或者是某些植物的花朵部分。在某些情境中,它也可以指代花卉的裝飾或花藝作品中的頂部設計。這個詞常用於園藝、花藝和植物學的相關領域。
指花朵的最上面部分,通常是最顯眼、最吸引人的地方。在園藝中,花頂通常是設計和修剪的重點,以確保花朵的最佳展示。
例句 1:
這朵玫瑰的花頂非常美麗。
The flower top of this rose is very beautiful.
例句 2:
花頂的顏色讓整個花束更加生動。
The color of the flower top makes the whole bouquet more vibrant.
例句 3:
選擇花頂時要考慮花的整體形狀。
When choosing the flower top, consider the overall shape of the flower.
這個詞通常用於描述植物開花的最高點,尤其是在植物學或園藝中。這個部分通常是花開放的地方,會吸引昆蟲來進行授粉。
例句 1:
這棵植物的花開得非常好,花頂的部分吸引了許多蜜蜂。
This plant blooms very well, and the bloom apex attracts many bees.
例句 2:
在春季,許多樹木的花頂會開滿鮮豔的花朵。
In spring, many trees have vibrant flowers at their bloom apex.
例句 3:
花頂的形狀和顏色會影響整體的觀賞效果。
The shape and color of the bloom apex affect the overall aesthetic.
這個術語用於描述花卉作品中最上面的部分,通常是設計的焦點。花卉設計師會特別注意這個部分,以確保它在整體佈置中突出。
例句 1:
這個花束的花卉頂端設計得非常精緻。
The floral summit of this bouquet is designed very exquisitely.
例句 2:
在婚禮花藝中,花卉頂端常常是最引人注目的部分。
In wedding floral arrangements, the floral summit is often the most eye-catching part.
例句 3:
她在花卉頂端添加了幾朵特殊的花朵來增強效果。
She added a few special flowers at the floral summit to enhance the effect.
這個詞通常用於形容用花朵編織而成的頭飾,花頂是這種頭飾的最上部分,通常是最具吸引力的部分。花冠常用於婚禮、慶典或特殊場合。
例句 1:
她戴著一個美麗的花冠,花頂上綴滿了小花。
She wore a beautiful flower crown, with the flower top adorned with small blooms.
例句 2:
這個花冠的花頂設計得非常精緻,適合婚禮使用。
The flower crown's floral summit is designed very delicately, perfect for weddings.
例句 3:
為了慶祝節日,他們製作了色彩繽紛的花冠,花頂特別引人注目。
To celebrate the festival, they made colorful flower crowns, with the flower top particularly striking.