「達斯達爾」這個詞在中文中通常指的是「Dastard」,這是一個用來形容卑鄙或懦弱的人,尤其是那些在危機或挑戰面前表現出 cowardice 的人。它也可以用來描述那些不擇手段、為了私利而做出卑鄙行為的人。這個詞常用於文學作品或口語中,帶有強烈的貶義。
通常指一個在面臨挑戰或危險時缺乏勇氣的人,這個詞有強烈的貶義。它可以用來描述在戰鬥、困難情況或道德抉擇中逃避責任的人。社會上,人們常用這個詞來批評那些不敢面對現實或逃避責任的人。
例句 1:
他在危機時刻顯得非常懦弱。
He appeared very cowardly in the face of crisis.
例句 2:
這位領導者被指責為懦夫,因為他沒有保護員工的權益。
The leader was labeled a coward for not protecting the employees' rights.
例句 3:
在電影中,主角最終克服了他懦弱的性格。
In the movie, the protagonist ultimately overcomes his cowardly nature.
用來形容一個行為不端、卑鄙或不誠實的人,通常暗示著某種程度的欺騙或不道德行為。這個詞可以用於描述那些利用他人或不擇手段達到目的的人,通常帶有強烈的貶義。
例句 1:
他是一個卑鄙的壞蛋,總是利用別人。
He is a scoundrel who always takes advantage of others.
例句 2:
這部小說的反派是一個非常卑鄙的人物。
The antagonist in the novel is a very scoundrel character.
例句 3:
她的前男友被認為是一個卑鄙的騙子。
Her ex-boyfriend is considered a scoundrel.
通常指一個行為陰險或偷偷摸摸的人,這個詞可以用來描述那些不誠實、背叛或在暗中做壞事的人。這個詞強調了行為的不光彩和不道德。
例句 1:
他總是在背後偷偷做壞事,讓人無法信任他。
He is always sneaking around doing bad things, making him untrustworthy.
例句 2:
這個小偷是一個陰險的人,總是尋找機會。
The thief is a sneak, always looking for opportunities.
例句 3:
她發現自己身邊有一個陰險的朋友。
She realized she had a sneak for a friend.
這個詞用來形容極度懦弱或缺乏勇氣的人,通常在道德上或情感上都不願意面對挑戰或責任。它有時用來描述那些在困難情況下逃避的行為。
例句 1:
他在關鍵時刻表現得非常懦弱。
He acted very craven at the crucial moment.
例句 2:
這種懦弱的行為讓他失去了朋友的尊重。
Such craven behavior caused him to lose the respect of his friends.
例句 3:
在面對挑戰時,他的懦弱讓人失望。
His craven nature was disappointing when facing challenges.