「推出了」這個詞在中文中通常指的是某個產品、計畫或概念被正式發布或推出到市場上。這個詞可以用於各種情境,從商業產品的發布到新的政策或服務的實施。它暗示著一個新的開始或變化,並且通常伴隨著宣傳或推廣活動。
通常用於商業或科技領域,表示新產品或服務的正式推出,通常伴隨著市場推廣和廣告活動。這個詞強調了開始銷售或提供某項服務的行動,並且常用於描述科技產品、應用程式或市場活動的啟動。
例句 1:
公司今天推出了他們的新手機。
The company launched their new smartphone today.
例句 2:
這個項目已經在上個月正式推出。
The project was officially launched last month.
例句 3:
他們計劃在下個季度推出一個新的服務。
They plan to launch a new service next quarter.
這個詞通常用於描述音樂、電影、書籍或其他媒體的正式發行。它也可以用於商業產品,表示某個產品已經可以被消費者購買或使用。這個詞強調了從開發或製作階段轉向可用狀態的過程。
例句 1:
這部電影在夏季正式上映。
The movie was released in the summer.
例句 2:
新專輯已經發行,粉絲們都很期待。
The new album has been released, and fans are excited.
例句 3:
這款軟體在經過測試後終於發布了。
The software has finally been released after testing.
這個詞通常用於描述新產品或概念首次出現或被介紹給公眾。它可以用於各種情境,包括商業、科技或社會倡議,強調了首次引入某項新事物的過程。
例句 1:
這家公司在會議上介紹了他們的新產品。
The company introduced their new product at the conference.
例句 2:
這項新政策將在下個月正式介紹。
The new policy will be officially introduced next month.
例句 3:
我們在研討會上介紹了一個創新的解決方案。
We introduced an innovative solution at the seminar.
這個詞強調了某個新產品或計畫的首次公開展示,通常伴隨著某種形式的慶祝或宣傳。它常用於描述大型活動或發布會,強調了新事物的首次亮相。
例句 1:
他們在展覽會上揭幕了最新的車型。
They unveiled the latest car model at the exhibition.
例句 2:
這個新計畫在記者會上被揭示。
The new initiative was unveiled at the press conference.
例句 3:
公司在年度大會上揭露了他們的未來計畫。
The company unveiled their future plans at the annual meeting.