「45,000元」是指金額為四萬五千元的貨幣,通常在台灣用於表示新台幣的金額。這個數字可以用於各種情境,如價格、薪水、費用或其他經濟交易。
在日常對話中,這個表達方式常用來指代一個具體的金額,尤其是在涉及購買或投資時。
例句 1:
這輛車的售價是四萬五千美元。
The price of the car is forty-five thousand dollars.
例句 2:
他們的年薪是四萬五千美元。
Their annual salary is forty-five thousand dollars.
例句 3:
這筆費用大約是四萬五千美元。
The cost is approximately forty-five thousand dollars.
這是用於正式或商業場合的表達,通常用於報價單、發票或合約中,以明確指出金額。
例句 1:
這項服務的費用是新台幣四萬五千元。
The cost of this service is NT$45,000.
例句 2:
他們的預算是四萬五千元。
Their budget is NT$45,000.
例句 3:
這筆交易的金額是四萬五千元。
The amount for this transaction is NT$45,000.
這是一種非正式的縮寫,通常用於口語或簡訊中,特別是在年輕人之間。
例句 1:
我聽說這份工作的薪水是45K。
I heard the salary for this job is 45K.
例句 2:
這台電腦的價格大約是45K。
The price of this computer is about 45K.
例句 3:
他剛買了一輛新車,花了45K。
He just bought a new car for 45K.
這是一種非常口語化的表達方式,通常用於非正式的對話中,表示金額。
例句 1:
這棟房子的價錢是四萬五千塊。
The price of this house is 45,000 bucks.
例句 2:
我花了四萬五千塊買了這部手機。
I spent 45,000 bucks on this phone.
例句 3:
這件藝術品的價值約為四萬五千塊。
The value of this artwork is about 45,000 bucks.