「ebenum」這個詞在中文中並不常見,可能是某個特定領域的術語、品牌名稱、或是個別創造的詞彙。沒有明確的中文翻譯或意義。根據上下文,這個詞可能需要進一步的解釋或定義。
在學術或專業領域中,通常用於描述特定概念或術語。它可以是某個學科中的專有名詞,或者在技術文檔中用來指代特定的定義或概念。使用時需要考慮上下文,以確保準確性。
例句 1:
這個術語在醫學文獻中經常出現。
This term frequently appears in medical literature.
例句 2:
他解釋了這個術語的意義。
He explained the meaning of this term.
例句 3:
這個術語在法律上有特定的定義。
This term has a specific definition in legal contexts.
通常用於標識某個人、地方、物品或概念。它是用來區分和識別的基本單位,可以是個人的名字、品牌名稱或任何標識性的名稱。在許多情況下,名字承載了特定的意義或文化背景。
例句 1:
這個品牌的名字在市場上非常知名。
The name of this brand is very well-known in the market.
例句 2:
他改變了他的名字以適應新環境。
He changed his name to fit into the new environment.
例句 3:
這個地方的名字源於當地的歷史。
The name of this place comes from the local history.
用於描述一種標識符,通常在技術或數據管理中使用。它可以是用來唯一識別某個實體的字符串或代碼,常見於資料庫、軟體開發或網絡技術中。
例句 1:
這個識別符用於唯一標識每個用戶。
This identifier is used to uniquely identify each user.
例句 2:
系統生成了一個唯一的識別符來跟踪交易。
The system generated a unique identifier to track the transaction.
例句 3:
每個產品都有一個獨特的識別符。
Each product has a unique identifier.
通常用於標識物品或提供資訊的標籤,可以是商品的標籤、文件的標題或任何形式的標識。它有助於快速識別和分類。
例句 1:
這個產品的標籤上有詳細的說明。
The label on this product has detailed instructions.
例句 2:
他在文件上貼了一個標籤以便於識別。
He put a label on the document for easy identification.
例句 3:
這些標籤幫助我們整理庫存。
These labels help us organize the inventory.