一瘸一拐的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一瘸一拐的」這個詞語用來形容走路時的姿勢不穩或受傷,通常是指一隻腿或腳受了傷,導致走路時的動作不協調,顯得笨拙或艱難。這個詞語可以用來描述人的行為,也可以用來形容動物的行走方式。

依照不同程度的英文解釋

  1. Walking in a way that shows pain.
  2. Walking unevenly because of a hurt leg.
  3. Moving with difficulty because of an injury.
  4. Walking awkwardly due to a problem with the leg.
  5. Moving in a way that suggests discomfort or injury.
  6. A gait that is unsteady because of an injury or pain.
  7. A manner of walking that indicates a struggle or impairment.
  8. A way of walking that is characterized by limping or unevenness.
  9. A distinctive gait resulting from an injury, often marked by a noticeable limp.
  10. A way of walking that is unsteady and suggests a physical issue.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Limping

用法:

形容因為腿部受傷或疼痛而走路不穩,通常伴隨著明顯的跛行。這個詞常用於描述因為受傷或疾病而影響行走的狀態,可能是短暫的或持續的。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為扭傷了腳踝而一瘸一拐地走。

He is limping because he sprained his ankle.

例句 2:

那隻狗一瘸一拐地跟在主人後面。

That dog is limping behind its owner.

例句 3:

她的腿受傷了,所以走路時一瘸一拐的

Her leg is injured, so she is limping when she walks.

2:Hobbling

用法:

這個詞與一瘸一拐的意思相似,通常強調因為受傷或疼痛而走路時的困難。它可以指人或動物的行走方式,通常表示行動不便。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為膝蓋受傷而一瘸一拐地走。

He is hobbling because of a knee injury.

例句 2:

那位老先生一瘸一拐地走進了商店。

The old man hobbled into the store.

例句 3:

她一瘸一拐地走到醫院檢查她的腳。

She hobbled to the hospital to check her foot.

3:Lame

用法:

這個詞通常用來描述因為受傷或疾病而影響行走的狀態,可能是永久性的或暫時的。它常用於描述動物或人,並且常帶有一些貶義。

例句及翻譯:

例句 1:

那隻小馬因為受傷而變得一瘸一拐的

The little horse is lame because of an injury.

例句 2:

他的小腿受傷了,所以現在走路一瘸一拐的

His calf is injured, so he is lame when he walks.

例句 3:

這隻狗是一隻瘸腿的動物,走路時需要特別小心。

This dog is a lame animal and needs to be careful when walking.

4:Walking unevenly

用法:

這個短語描述了一種走路的方式,表明行走不穩定,可能是因為身體的一側受傷或疼痛。這個短語通常用於形容行走的動作。

例句及翻譯:

例句 1:

她因為腳痛而走路不穩。

She is walking unevenly because of foot pain.

例句 2:

他走路不穩,似乎是因為腿部受傷。

He is walking unevenly, probably due to a leg injury.

例句 3:

那隻貓因為受傷而走路不穩。

That cat is walking unevenly because it is injured.