感叹的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「感叹」這個詞在中文中主要指的是因為某種情感或感受而發出的感慨或感嘆,通常是出於驚訝、感動或惋惜等情緒。它可以用來表達對一件事情的強烈反應,無論是正面的讚美還是負面的遺憾。感叹常常伴隨著語氣的強烈變化,並且可以用於口語和書面語中。

依照不同程度的英文解釋

  1. To express strong feelings.
  2. To show surprise or emotion.
  3. To say something because of feelings.
  4. To express a deep feeling about something.
  5. To convey emotions through exclamations.
  6. To articulate one's sentiments about an experience.
  7. To vocalize feelings of admiration or regret.
  8. To express one's emotional response to a situation.
  9. To articulate profound sentiments regarding an event or observation.
  10. To exclaim feelings of awe, sadness, or joy.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Exclamation

用法:

在語言中,感嘆詞是用來表達強烈情感或情緒的詞語。它們通常以驚嘆號結尾,並且可以強調說話者的情感狀態。例如,當人們看到美麗的風景時,他們可能會驚呼「哇!」或「太美了!」這些都是感嘆的表現。

例句及翻譯:

例句 1:

「哇,這真是太美了!」

"Wow, this is so beautiful!"

例句 2:

聽到這個消息,她驚呼了一聲。

Upon hearing the news, she exclaimed.

例句 3:

「真不可思議!」是他聽到好消息後的感嘆。

"That's incredible!" was his exclamation after hearing the good news.

2:Remark

用法:

用於描述對某事的看法或評價,通常是基於某種情感或印象。感嘆的評語可以是積極的,例如對某人成功的讚美,或消極的,例如對某件事情的失望。在對話中,感嘆的評語可以引發進一步的討論或反思。

例句及翻譯:

例句 1:

她對這部電影的評論讓我印象深刻。

Her remark about the movie left a deep impression on me.

例句 2:

他的感嘆引起了大家的注意。

His remark caught everyone's attention.

例句 3:

我對這個結果感到驚訝,這真是一個意外的評論。

I was surprised by this outcome; it was quite a remarkable remark.

3:Comment

用法:

用於表達對某件事情的看法或感受,通常是基於個人經驗或觀察。感嘆的評論可能會包含強烈的情感,並且可以用來引發對話或討論。例如,對於一個感人的故事,可能會有「這真是太感人了!」的評論。

例句及翻譯:

例句 1:

她的評論讓我重新思考這個問題。

Her comment made me rethink the issue.

例句 2:

這篇文章的感嘆讓我感到共鳴。

The comment in the article resonated with me.

例句 3:

他的評論充滿了情感,讓人感受到他的熱情。

His comment was full of emotion, showing his passion.

4:Expression

用法:

用於描述某種情感或想法的表達方式,感嘆可以是言語上的,也可以是非言語上的,例如面部表情或肢體動作。這種表達通常是強烈的,並且能夠有效地傳達出說話者的內心感受。

例句及翻譯:

例句 1:

她的面部表情表達了她的感嘆。

Her facial expression conveyed her exclamation.

例句 2:

他的聲音中帶著感嘆的情感。

His voice carried an expression of exclamation.

例句 3:

通過這幅畫,我感受到了一種強烈的情感表達。

Through this painting, I felt a strong expression of emotion.